デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

命令之部 三 - 翻刻

命令之部 三 - ページ 140

ページ: 140

翻刻

 悪作并宿中火難不時之難儀有之亦復三疋相減近来七疋ニ而相勤候故外宿  と違持込宿ニ而指支近宿相雇増賃銭相渡其上去年来七疋之内五疋病馬ニ而  難渋相重り候何卒右病馬五疋繋替今新ニ宿馬三疋相増都合馬数拾疋ニ而  御用無恙相勤申度処自力ニ難叶頭立候者共引受ニ而俵数拝借相願候依之  吟味之上宿馬三疋新ニ繋并病五疋繋替為入用米三拾五俵当辰暮ゟ十  年賦上納ニ而拝借被仰付候其段可被申渡候弊併右浅水之儀ハ年々御手当有之処近来  も宿馬之儀申立過分之拝借米も被仰付未た上納皆済無之内亦復申立候儀不〆り  之願ニ候へハ於役所篤と糺候上以後無子細役馬を相減或ハ持替之節願ケ間敷儀  致間敷旨〆り証文等入念被申付右之趣可被取扱候      二月廿五日                          支配頭へ歟 一酒 味噌 醤油 あまさけ 紺屋之藍 酢  右等之類腐り候を薬味を以暫時ニ直シ或ハ新酒を古酒ニ仕古酒を新酒ニ仕又変生  男子之法を奇妙ニ行ひ此外三拾品斗も不思議成事を仕候者西国筋ゟ弐拾人余も出候  処右直し候薬味甚毒薬ニ而少ニ而も食仕候歟身ニ当り候ヘハ五十日を過不残死亡  仕候由仍之所々ニ而被召捕候処残者歟若狭ゟ敦賀へ移り敦賀ゟ今庄宿へ此間壱人  参今庄ニ逗留仕酒屋共へ書付を配候内敦賀ゟ右曲者之由追々沙汰有之ニ付昨廿九日  於今庄旅宿逐電仕候由御座候尤出生ハ加州之者と申候由今庄ゟハ湯尾之方へ参候由  年頃五十歳斗ニ而片目之者ニ有之候由ニ候以上      二月晦日   右体之者致逗留罷在候ハヽ早速致注進候様可被取計旨         江戸ニ而             御目付へ 後ニ可入順次■【誤?】之 一御清メ之儀ニ付 公儀御代替以後被仰出も有之右ニ准シ被仰出之儀も有之候然  処間違多ニ付今度改而被仰出候以来心得違無之様被仰出候 一東照宮御宮へ御参詣之節ハ暮時ゟ御清メ御屋形向忌服御改之事 一正五九月御祈祷之節も右同様之事 一其外諸神御参詣ニ而も御清メ方之儀ハ暮時ゟ被召上物へ掛り候者忌服御改其  外ハ服掛り之者御屋形ニ罷在不苦候御供ニ罷出候者ハ忌服共ニ御改之事  右之通江戸御国共ニ被仰出之      四月廿八日

現代語訳

悪作や宿中の火災などの不測の難儀があり、また三匹を減らし、近頃は七匹で勤めているため、他の宿場とは違って持ち込み宿となって支障をきたし、近隣の宿場を雇って増賃銭を渡している。その上、去年来七匹のうち五匹が病馬となって難渋が重なっている。何とか右の病馬五匹を繋ぎ替え、今新たに宿馬三匹を増やし、都合馬数十匹で御用を無事に勤めたいところだが、自力では叶い難く、頭立つ者たちが引き受けて俵数拝借を願い出ている。これにより吟味の上、宿馬三匹を新たに繋ぎ、病気の五匹を繋ぎ替えるための入用として米三十五俵を、当辰年の暮れから十年賦上納で拝借を申し付けられた。その段を申し渡すべきである。しかしながら、右の浅水については年々御手当があるところ、近来も宿馬のことを申し立て過分の拝借米も申し付けられ、まだ上納皆済がないうちにまた申し立てることは締まりのない願いである。役所において厳しく糺した上、以後無用に役馬を減らしたり、または持ち替えの際に願うべきでない儀をしてはならない旨、締まりのある証文等を入念に申し付け、右の趣を取り扱うべきである。     二月二十五日                         支配頭へか 一 酒、味噌、醤油、甘酒、紺屋の藍、酢  右等の類で腐ったものを薬味をもって一時的に直し、あるいは新酒を古酒にし古酒を新酒にし、また変わった男女の法を奇妙に行い、この外三十品ほどの不思議なことをする者が西国筋から二十人余りも出ているところ、右の直す薬味がたいへんな毒薬で、少しでも食べるか身に当たれば、五十日を過ぎずに残らず死亡するという。よって所々で召し捕られたところ、残る者が若狭から敦賀へ移り、敦賀から今庄宿へ、この間一人が参り今庄に逗留して酒屋たちへ書付を配ったが、敦賀からその曲者の由来が追々沙汰されるにつけ、昨二十九日、今庄の旅宿において逐電したとのことである。もっとも出生は加州の者と申すとの由、今庄からは湯尾の方へ参ったとの由、年頃五十歳ほどで片目の者であるとの由である。以上     二月晦日   右のような者が逗留して罷り在る場合は、早速注進するよう取り計らうべき旨        江戸にて             御目付へ 後に入るべき順次【誤字か?】の 一 御清めの件について 公儀御代替以後に仰せ出されることもあり、右に準じて仰せ出されることもある。しかし間違いが多いため、今度改めて仰せ出される。以来心得違いのないよう仰せ出される。 一 東照宮御宮へ御参詣の節は、暮れ時から御清め、御屋形向きの忌服御改のこと 一 正月・五月・九月の御祈祷の節も右同様のこと 一 その外諸神御参詣でも御清め方については、暮れ時から召し上がり物に掛かる者の忌服御改、その外は服に掛かる者が御屋形に罷り在っても苦しくない。御供に罷り出る者は忌服ともに御改のこと  右の通り江戸・御国ともに仰せ出される     四月二十八日

英語訳

Due to poor harvests and unexpected disasters such as fires in the post town, they reduced by three more horses and have recently been managing with seven horses. Unlike other post stations, this has caused problems as an accommodation station, requiring them to hire from nearby stations and pay additional fees. Moreover, since last year, five of the seven horses have become sick horses, compounding their difficulties. They wish to replace these five sick horses and newly add three post horses, making a total of ten horses to serve official duties without incident. However, this is difficult to achieve on their own, so the leaders have undertaken to request a loan of rice. After examination, for the purpose of newly stabling three post horses and replacing five sick horses, a loan of thirty-five bales of rice has been approved for ten-year installment payments starting from the end of this Year of the Dragon. This matter should be communicated. However, regarding Asamizu, while there is annual assistance, recently they have petitioned about post horses and been granted excessive rice loans, yet before completing full payment, they petition again, which is an undisciplined request. After strict investigation at the office, they should be carefully ordered with proper written pledges not to carelessly reduce service horses or make inappropriate requests when replacing horses in the future, and this matter should be handled accordingly.     February 25th                        To the Supervisory Head [?] 1. Sake, miso, soy sauce, sweet sake, indigo for dyers, vinegar Those who use medicinal substances to temporarily restore spoiled items of the above types, or make new sake into old sake and old sake into new sake, and perform strange methods regarding men and women, plus about thirty other mysterious practices - over twenty such people have appeared from the western provinces. The medicinal substances used for these restorations are extremely poisonous, and even a small amount eaten or contacted with the body will result in death within fifty days without exception. Therefore, they have been arrested in various places, but remaining members moved from Wakasa to Tsuruga, from Tsuruga to Imajo post station. Recently one person came to Imajo, stayed there, and distributed written notices to sake shops, but as word gradually spread from Tsuruga about this suspicious person, yesterday on the 29th he fled from the inn at Imajo. He is said to be originally from Kaga Province, and from Imajo went toward Yunoo. He is described as about fifty years old and one-eyed. The above.     Last day of February   If such a person stays or is present, arrangements should be made to report immediately.       At Edo             To the Inspector To be entered later in order [error?] 1. Regarding purification: There are proclamations after the government succession, and proclamations issued in accordance with these. However, due to many errors, this is now proclaimed anew. Hereafter, proclamations are issued to avoid misunderstandings. 1. When visiting Toshogu Shrine: From evening time, purification and inspection of mourning period for the residence 1. During prayers in the 1st, 5th, and 9th months: The same as above 1. For visits to other shrines regarding purification: From evening time, inspection of mourning period for those involved in serving food; others involved in mourning may remain at the residence without problem. Those attending as escorts must be inspected for mourning in all cases. The above is proclaimed for both Edo and the domain.     April 28th