← 前のページ
ページ 144 / 173
次のページ →
翻刻
【左丁】
後 御目付へ
〇先年御趣意ニ付野廻り御供行列之内押御足軽之者被相減候処当時指支候趣有之
段被相達候ニ付吟味之上押之者両人増
一御城下廻り御行列之内押之者壱人増 右之通被仰出候
一御出殿之節御供行列惣供ニ至候而彼是及混雑候趣相聞候間家来末々之者共へも
前々之趣を以急度相守候様可被申付候尤御徒目付押之者共へも猥ニ不相成様可申付
候旨猶又御目付共へも厚被申談御行列正敷相成候様兼而申談候通各ゟ向々へ可
被申聞候
右之通御用人共へ申渡候間被申談宜被取扱候
七月廿一日
前 御奉行
御預所元〆役
〇御預所口米代以後御除金ニ取計御趣意方へ御預被置慥成拝借等ニハ御貸被成年々
御金高ニ相成候様被仰出候御預所ゟ取扱方之儀ハ是迄之通御奉行共へ相達御奉行
共ゟ御趣意方へ可被相渡候
現代語訳
【左丁】
後 御目付へ
〇先年の御趣意により野廻りのお供行列の内、押足軽の者が減らされたところ、現在支障があるとの趣旨が達せられたので、吟味の上、押の者を2人増員する。
一、御城下廻りお供行列の内、押の者を1人増員する。右の通り仰せ出された。
一、御出殿の節のお供行列全般において、あれこれと混雑に及んでいる趣旨が聞こえてくるので、家来末々の者たちへも以前の趣旨をもって厳重に守るよう申し付けるべきである。もちろん御徒目付や押の者たちへも軽率にならないよう申し付けるべきであり、さらにまた御目付たちへも厚く申し談じ、御行列が正しく行われるよう、兼ねて申し談じている通り、各自から向き向きへ申し聞かせるべきである。
右の通り御用人たちへ申し渡したので、申し談じて宜しく取り扱われたい。
7月21日
前 御奉行
御預所元締役
〇御預所の口米代は以後御除金に取り計らい、御趣意方へお預けになり、確実な拝借等にはお貸しになり、年々御金高になるよう仰せ出された。御預所からの取扱方については、これまでの通り御奉行たちへ相達し、御奉行たちから御趣意方へ渡すべきである。
英語訳
【Left page】
Later To the Inspector
〇In previous years, according to the policy, the number of押足軽 (押ashigaru - guard foot soldiers) in the procession for countryside rounds was reduced, but it has been reported that this is currently causing difficulties. After deliberation, two押officers will be added.
1. One押officer will be added to the procession for rounds within the castle town. The above has been announced.
1. Regarding the entire retinue procession when departing from the palace, it has been heard that there is confusion with various matters, so the retainers and their subordinates should be strictly ordered to observe the previous regulations. Of course, the foot soldier inspectors and押officers should also be ordered not to be careless, and furthermore, the inspectors should be consulted thoroughly so that the procession proceeds properly, and each should communicate to their respective departments as previously discussed.
The above has been communicated to the chamberlains, so please consult and handle appropriately.
July 21st
Former Magistrate
Chief Administrator of Entrusted Territories
〇The rice payment代金 from entrusted territories shall henceforth be managed as reserve funds, entrusted to the Policy Office, and loaned for reliable borrowing, so that it becomes an annual monetary reserve as ordered. The handling method from the entrusted territories shall continue as before - reports shall be made to the magistrates, and the magistrates shall transfer them to the Policy Office.