デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

命令之部 三 - 翻刻

命令之部 三 - ページ 156

ページ: 156

翻刻

                       御水主頭  〇松平和泉守殿領分上石田村在田村川舟持共御領分川舟持同様舟役相勤度  旨願出天王陣屋へも右之趣願出候ニ付天王役方ゟ掛合有之依之御領分川舟持共  一通り吟味有之候処右願之通被仰付候而も故障之儀も無之却而和■【馳?】ニも相成候旨ニ付  内許之趣御奉行共迄被相達令承知候弥右願之通被申付故障無之儀ニ候ハヽ夫々可  被取計候 一御領分舟大工共是迄職役相勤不申処職役相勤他所他領ゟ御領分へ入込猥ニ  相働候儀難相成旨被仰付被下置候様近年舟大工共相願候依之願之通被仰付候而も指  支有之間敷旨被相達弥右之通被仰付候而も故障無之儀ニ候ハヽ宜被取計候      七月廿日  御奉行へも心得ニ被仰出                        四郡奉行 〇別紙之通支配下へ可申渡且又寛政五丑年被仰出候通厳敷可申渡旨       別紙 〇近頃村方所々盗賊火付押乞等之者致徘徊候様粗相聞候右体之者見付次第    早速召捕可申候若手張候ハヽ手強取扱疵付即死等ニ及候而も不苦候召捕候ハヽ村  役人指添ニ不及其趣意委細書認村継を以役所へ可指出候捕違之儀ハ不苦候間  厳敷取扱可申候見付候節追散温便ニ致置候村方等閑之取扱追而相聞候ハヽ其  村咎可申付事ニ候間無油断厳重ニ可相心得候品ニ寄御褒美可被下置候右体之趣前  ニも相触候へ共猶又此度改而被仰出候      七月廿一日  附昨廿日町方へ町役所ゟ左之通相触候由 但此節御家中へも御触有之 〇近頃所々盗賊或ハ付火等之儀相聞候右体之者見付候ハヽ其所ニ捕置早々可申出候  若手張候ハヽ手強取扱疵付即死等ニ及候而も不苦候右体之者追散シ温便ニ致置  追而相聞候節ハ急度可被仰付候此儀最前も相触候へ共一同心得方等閑ニ相聞不  埒之事ニ候猶又此度改而被仰出候間此節別而無油断厳重ニ遂吟味右体之者於召  捕候ハ御褒美之御沙汰ニも可被及候間右之趣町中不残寺社門前借屋地名子地方  等迄不洩様急度可申付者也      七月廿日 △二丁後之印可入                         御奉行

現代語訳

御水主頭  ○松平和泉守殿の領分である上石田村・在田村の川舟持たちが、御領分の川舟持と同様に舟役を勤めたい旨を願い出て、天王陣屋へも右の趣旨を願い出た。これについて天王役方より掛合があり、これにより御領分の川舟持たちを一通り吟味したところ、右の願いの通り申し付けても故障もなく、かえって便宜にもなる旨であった。内許の趣を御奉行共まで達せられ承知させた。いよいよ右の願いの通り申し付けて故障がない件であれば、それぞれ取り計らうべきである。 一、御領分の舟大工たちはこれまで職役を勤めていなかったが、職役を勤めて他所他領より御領分へ入り込んでみだりに働くことは相成らない旨を申し付けて下さるよう、近年舟大工たちが相願った。これにより願いの通り申し付けても指し支えはない旨が達せられた。いよいよ右の通り申し付けても故障がない件であれば、よろしく取り計らうべきである。      七月二十日  御奉行へも心得に仰せ出される                        四郡奉行 ○別紙の通り支配下へ申し渡すべきこと、かつまた寛政五丑年に仰せ出された通り厳しく申し渡すべき旨       別紙 ○近頃村方の所々で盗賊・火付・押乞等の者が徘徊している様子がほぼ相聞こえる。右のような者を見つけ次第、早速召し捕るべきである。もし手向かいするならば手強く取り扱い、傷付け即死等に及んでも構わない。召し捕ったならば村役人を指し添える必要はなく、その趣意を委細に書き認め、村継ぎをもって役所へ指し出すべきである。捕り違えの件は構わないので厳しく取り扱うべきである。見つけた節に追い散らして穏便に済ませた村方の等閑な取り扱いが後に相聞こえるならば、その村を咎めることになるので、油断なく厳重に心得るべきである。品によっては御褒美を下し置かれるであろう。右のような趣は前にも相触れたが、なお又この度改めて仰せ出される。      七月二十一日  付記:昨二十日に町方へ町役所より左の通り相触れた由 ただしこの節御家中へも御触れがある ○近頃所々で盗賊或いは付火等の件が相聞こえる。右のような者を見つけたならばその所に捕らえ置き早々申し出るべきである。もし手向かいするならば手強く取り扱い、傷付け即死等に及んでも構わない。右のような者を追い散らして穏便に済ませ、後に相聞こえる節には必ず申し付けられるであろう。この件は最前にも相触れたが、一同の心得方が等閑に相聞こえ不埒のことである。なお又この度改めて仰せ出されるので、この節は別して油断なく厳重に吟味を遂げ、右のような者を召し捕ったならば御褒美の御沙汰にも及ぶであろうので、右の趣を町中残らず、寺社門前・借屋地・名子地方等まで漏れのないよう必ず申し付けるものである。      七月二十日 △二丁後の印可を入れる                         御奉行

英語訳

Head of Naval Personnel  ○The boatmen of Kamisekida Village and Zaita Village in the domain of Lord Matsudaira Izumi-no-kami have petitioned to perform boat duties in the same manner as the boatmen of our domain, and have also submitted this petition to the Tennō administrative office. Since the Tennō officials made inquiries about this matter, a general investigation of the boatmen in our domain was conducted. It was found that granting their petition would cause no problems and would actually be convenient. The decision has been communicated to the magistrates for their understanding. If granting the petition as requested would indeed cause no problems, appropriate measures should be taken accordingly. Article 1: The boat carpenters in our domain have not been performing official duties until now, but they have recently petitioned that they be allowed to perform official duties and that carpenters from other places and domains should not be permitted to enter our domain and work indiscriminately. It has been communicated that granting this petition would cause no hindrance. If implementing this as requested would indeed cause no problems, it should be handled appropriately.      Seventh Month, Twentieth Day  Also proclaimed for the understanding of the magistrates                        Four-District Magistrate ○The following should be communicated to subordinates as detailed in the separate document, and also strictly communicated as proclaimed in the fifth year of Kansei, Year of the Ox.       Separate Document ○Recently, it has been roughly reported that thieves, arsonists, extortionists and such are wandering around various places in rural areas. Such individuals should be immediately arrested upon discovery. If they resist, they may be handled forcefully, and it is acceptable even if this results in injury or immediate death. When arrested, there is no need for village officials to accompany them; the details should be written down thoroughly and submitted to the administrative office through village relay. Mistaken arrests are acceptable, so handle strictly. If it is later learned that villages discovered such individuals but dispersed them and handled the matter leniently, those villages will be punished, so be vigilant and strict in your attention. Depending on the case, rewards may be granted. Although such matters were communicated before, they are proclaimed again at this time with renewed emphasis.      Seventh Month, Twenty-first Day  Addendum: Yesterday on the twentieth, the town office issued the following notice to the townspeople. Note that at this time, there was also a notice to the retainers. ○Recently, there have been reports of thieves or arsonists in various places. If such individuals are discovered, they should be captured on the spot and reported immediately. If they resist, they may be handled forcefully, and it is acceptable even if this results in injury or immediate death. If such individuals are dispersed and the matter handled leniently, and this is later discovered, punishment will certainly be imposed. Although this matter was communicated before, since everyone's attention appears to have become lax and this is improper, it is proclaimed again with renewed emphasis. Be especially vigilant and conduct strict investigations at this time. If such individuals are arrested, reward may be granted. These instructions should be communicated without fail throughout the entire town area, including temple and shrine precincts, rental housing areas, tenant farmer areas, etc., ensuring no area is overlooked.      Seventh Month, Twentieth Day △The seal should be placed two pages later                         Magistrate