← 前のページ
ページ 83 / 173
次のページ →
翻刻
一大手通之外成外曲輪之分ハ毎年正月斗札打替可申事
但右之趣御祈祷奉行へ可被申聞候
一御小姓道中往来之節刀指御貸人有之候へ共以来被相止候事
金津奉行
別紙 御奉行
一御国産物端浦出シ為〆り一浦ニ而両人ツヽ頭立候者掛り被仰付候事
一干鰯同断ニ付三国ニ而■【洞?】船持共其外吟味〆り候事
郡奉行
一御国産物端浦出之事ニ付右同断他領之儀ハ近浦掛り之者ゟ心を付可申旨
同日
御目付
〇土井能登守殿ゟ異国船漂流之節領分手当之儀別紙之通於江戸御届有之自然御
人数被指出候儀も可有之旨御通達有之候今日被申渡之面々為心得可申聞置旨
別紙
〇私領分越前国丹生郡之内西方大樟浦小樟浦与申候而纔之浦方有之候右両浦
都合高百七十五石六斗七升三合之場所ニ御座候陣屋役所等無之候間役人共差遣
【二行読めず】
座候間異国船懸合等ハ相成不申候去年御触も有之候事ニ御座候間異国船見掛候
ハヽ早速注進之儀猶又申付於城地も早々人数指出候様申付置候尤様子ニ寄大筒等も
指遣候心得ニ御座候猶近領へも申談候様申付候此段御届申上候以上 正月廿一日
同日
〇乗馬其外共ニ馬無数ニ相成候而ハ御用之御指支ニ相成候儀も可有之哉ニ付他国出之
馬被指留候旨
右ニ付御別当且又口留御番人共相心得差留候様御城代与力へ申達之猶又御家老中
へも右之趣申達之
二月廿四日
然ル処三月廿三日此節最早被指免候而も可然哉と御家老中へ相伺候上右之廉々へ其
段申達之
支配頭
御奉行
現代語訳
一、大手通りの外となる外曲輪の分は毎年正月ばかり札を打ち替えること
ただし右の趣を御祈祷奉行へ申し聞かせること
一、御小姓道中往来の節刀指御貸人これあり候えども以来相止められ候こと
金津奉行
別紙 御奉行
一、御国産物端浦出し締りのため一浦にて両人ずつ頭立つ候者掛り仰せ付けられ候こと
一、干鰯同断につき三国にて船持共その外吟味締り候こと
郡奉行
一、御国産物端浦出しのことにつき右同断他領の儀は近浦掛りの者より心を付けること
同日
御目付
○土井能登守殿より異国船漂流の節領分手当の儀別紙の通り江戸において御届これあり自然御人数指し出し候儀も これあるべき旨御通達これあり候今日申し渡しの面々心得のため申し聞かせ置く旨
別紙
○私領分越前国丹生郡の内西方大樟浦小樟浦と申し候てわずかの浦方これあり候右両浦都合高百七十五石六斗七升三合の場所に御座候陣屋役所等これなく候間役人共差し遣わし
【二行読めず】
座候間異国船懸合等は相成り申さず候去年御触もこれあり候ことに御座候間異国船見かけ候わば早速注進の儀なおまた申し付け城地においても早々人数指し出し候よう申し付け置き候もっとも様子により大筒等も指し遣わし候心得に御座候なお近領へも申し談じ候よう申し付け候この段御届申し上げ候以上 正月二十一日
同日
○乗馬その外共に馬無数に相成り候ては御用の御指支に相成り候儀もこれあるべきやにつき他国出しの馬指し留められ候旨
右につき御別当かつまた口留御番人共相心得差し留め候よう御城代与力へ申し達しのなおまた御家老中へも右の趣申し達しの
二月二十四日
然るところ三月二十三日この節最早指し免され候ても然るべきやと御家老中へ相伺い候上右の廉々へその段申し達しの
支配頭
御奉行
英語訳
1. For the areas of the outer baileys outside the main gate approach, the signboards shall be replaced every year around New Year only
However, this matter shall be communicated to the prayer magistrate
1. Regarding sword-bearing loan personnel for young pages during their travels, this practice shall be discontinued from now on
Kanazu Magistrate
Separate document Magistrate
1. To control the export of domain products from remote harbors, two persons per harbor shall be appointed as supervisors
1. The same applies to dried sardines; ship owners and others in Mikuni shall be examined and controlled
District Magistrate
1. Regarding the export of domain products from remote harbors, for matters concerning other domains, those in charge of nearby harbors shall pay attention
Same day
Inspector
○From Lord Doi Notono-kami, regarding preparations in his domain when foreign ships drift ashore, a report was made to Edo as shown in the separate document, and notice was given that troops might naturally be dispatched. This was communicated today to those officials for their information.
Separate document
○In my domain territory, in the western part of Nibu District, Echizen Province, there are small harbors called Okusura and Kokusura. These two harbors together comprise a location of 175 koku, 6 to, 7 sho, 3 go. There are no garrison offices or administrative buildings, so officials are dispatched there.
【Two lines unreadable】
Since negotiations with foreign ships are not possible, and there was an official notice last year, if foreign ships are sighted, immediate reports shall be made, and troops shall be quickly dispatched from the castle grounds. Depending on the situation, cannons may also be sent. Consultations with neighboring domains have also been ordered. This matter is hereby reported. The above. January 21st
Same day
○As horses for riding and other purposes have become innumerable, this might interfere with official duties, so horses from other provinces are ordered to be stopped
Regarding this, the stable masters and checkpoint guards shall be informed to stop them through the castle deputy's retainers, and this matter shall also be communicated to the senior councilors
February 24th
However, on March 23rd, it was inquired to the senior councilors whether it would be appropriate to lift this restriction at this time, and this decision was communicated to the relevant parties
Supervisory Head
Magistrate