疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

疱瘡能毒記 - 翻刻

疱瘡能毒記 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

一 産(さん)けがれの人  一 見(み)しらぬ人 一 異形(いぎやう)の人  一 月経(つきやく)の婦人(をんな)   若(もし)その母(はゝ)乳母(うば)月経のときはこごしを   焼(やき)てさくべし 一 葬送(さう〳〵)産(さん)の場(ば)へ立合し人  一 泣(なき)かなしむ声(こへ) 一 怒(いか)り罵(のゝし)る声(こへ)  一 大(おほ) 声(こへ) 一 見(み)なれぬ怪物(くわいぶつ) 一 臭(にほひ)高(たか)きもの 一 僧(さう)山伏(やまぶし)等 其間(そのま)にて祈祷(きとう)する事 一 室(しつ)の内掃除(うちさうじ)  一 人 出入(でいり)多(おゝ)き所 一 鳥(とり)獣(けだもの)をあつめ見せる㕝 一 酒宴(さかもり)三味線(さみせん)太皷(たいこ)等さはがしき㕝 一 祈祷(きとう)まじなひの法水(ほふみづ)をのます事

現代語訳

一 産穢れの人       一 見知らぬ人 一 異形の人        一 月経中の婦人   もしその母や乳母が月経の時は薫物を   焼いて避けるべきである 一 葬送や出産の場に立ち会った人  一 泣き悲しむ声 一 怒り罵る声       一 大声 一 見慣れない怪物     一 強い臭いのするもの 一 僧や山伏等がその場で祈祷すること 一 室内の掃除       一 人の出入りが多い所 一 鳥や獣を集めて見せること 一 酒宴、三味線、太鼓等騒がしいこと 一 祈祷やまじないの法水を飲ませること

英語訳

- People with childbirth defilement  - Strangers - People of strange appearance    - Women during menstruation   If the mother or wet nurse is menstruating, incense should be   burned to ward off impurity - People who attended funerals or births - Voices of weeping and mourning - Voices of anger and cursing     - Loud voices - Unfamiliar monsters/strange creatures - Things with strong odors - Monks or mountain ascetics performing prayers on the spot - Cleaning inside the room      - Places with many people coming and going - Gathering birds and beasts for display - Drinking parties, shamisen, drums and other noisy activities - Having patients drink blessed water from prayers and incantations