琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻五 - 翻刻

中山伝信録 巻五 - ページ 43

ページ: 43

翻刻

 仏-殿。中 ̄ノ一-間 ̄ハ供 ̄シ_レ仏 ̄ヲ。左-右如_二夾-室 ̄ノ_一。蔵 ̄ム_二巳 ̄ニ祧 ̄セル先-王 ̄ノ神-主 ̄ヲ_一。仏-  殿前 ̄ノ右-廡 ̄ヲ為_二神-殿 ̄ト_一。並_二列 ̄ス二-堂 ̄ヲ_一。堂-各三-間。皆南-向 ̄ス。上 ̄ノ一-  堂三-龕。中 ̄ヲ為_二尚-円竜慶-雲君 ̄ト_一。蓋其 ̄ノ諡 ̄ナリ也。是 ̄ヲ為_二国-王 ̄ノ始-  祖 ̄ト_一。左-龕 ̄ハ尚-質。今 ̄ノ王 ̄ノ之高-祖 ̄ナリ也。右-龕 ̄ハ尚-貞。今 ̄ノ王 ̄ノ之曽-祖  也。下 ̄ノ一-堂三-龕。為_二尚-真 ̄ト_一。乃尚-円 ̄ノ子。是為_二国-王 ̄ノ太-宗 ̄ト_一。与_二  始-祖尚-円_一。皆為_二不-祧 ̄ノ之主 ̄ト_一。故 ̄ニ皆居 ̄ス_二正-中 ̄ノ一-龕 ̄ニ_一。左-龕 ̄ハ尚-  益。今 ̄ノ王 ̄ノ之父 ̄ナリ也。右-龕 ̄ハ尚-純。今 ̄ノ王 ̄ノ之祖 ̄ナリ也。父反 ̄テ居 ̄リ_レ左 ̄ニ。祖  反 ̄テ居 ̄ル_レ右 ̄ニ者 ̄ハ。昭-穆位-定 ̄ル。不 ̄ル_レ嫌 ̄ハ_二同-尊 ̄ヲ_一也。 天-王-寺ノ内。亦有_二  神-主_一。仏-殿南-向三-間。中供 ̄ス_レ仏 ̄ヲ。左一-間神-主-二。一 ̄ハ書 ̄シ_二帰-  真尚-稷神-位 ̄ト_一。乃始-祖尚-円 ̄ノ之父 ̄ナリ也。一 ̄ハ書_二帰-真尚-久神-  位 ̄ト_一。尚-久 ̄ハ乃尚-豊-王 ̄ノ之-父。尚-元 ̄ノ第-三-子也。二-人皆王 ̄ノ父。  未_レ為_レ王 ̄ト。故 ̄ニ另 ̄ニ奉 ̄ス_二于此 ̄ニ_一。旁 ̄ノ二-主 ̄ハ為_二王 ̄ノ妃 ̄ト_一。右 ̄ノ一-間四-主。俱 ̄ニ  王 ̄ノ妃 ̄ナリ也。 天-界-寺 ̄ノ内。有_二尚-懿 ̄ノ神-主_一。乃尚-寧-王 ̄ノ之父。寺-  中皆女-主。供_二王-妃及王 ̄ノ姉-妹 ̄ヲ_一。出-嫁 ̄シテ有 ̄ル_二家-祠_一者亦得_レ祔 ̄スルヿヲ。  世-子尚-益卒 ̄シテ始 ̄テ葬 ̄ル後。神-主在_二世-子府 ̄ニ_一。男-女各-官孝-服 ̄シ。  毎-日哭-臨 ̄ス。百-日 ̄ノ後移 ̄ス_二主 ̄ヲ天-界-寺 ̄ニ_一。男-女亦毎-日焼 ̄ク_二香(❘)帛(❘) ̄ヲ_一。  迨 ̄テ_二除 ̄キ_レ服 ̄ヲ三-年遷 ̄スニ_一レ祔 ̄ヲ後。内-人不_レ得_レ与 ̄ルヿヲ_二祭-列 ̄ニ_一矣。以 ̄ナリ_二前先-王  礼皆如 ̄キヲ_一レ此 ̄ノ。

現代語訳

仏殿は、中の一間は仏を供養し、左右は夾室のようになっている。すでに祧された先王の神主を蔵している。仏殿前の右廡を神殿とし、二堂を並べて列している。各堂は三間で、皆南向きである。上の一堂は三龕あり、中を尚円竜慶雲君とする。蓋しその諡である。これを国王の始祖とする。左龕は尚質で、今の王の高祖である。右龕は尚貞で、今の王の曽祖である。 下の一堂は三龕あり、尚真とする。すなわち尚円の子である。これを国王の太宗とする。始祖尚円とともに、皆不祧の主とする。故に皆正中の一龕に居る。左龕は尚益で、今の王の父である。右龕は尚純で、今の王の祖である。父が反って左に居り、祖が反って右に居るのは、昭穆の位が定まっており、同尊を嫌わないからである。 天王寺の内にも、また神主がある。仏殿は南向き三間で、中は仏を供養する。左一間に神主が二つある。一つは「帰真尚稷神位」と書き、すなわち始祖尚円の父である。一つは「帰真尚久神位」と書く。尚久はすなわち尚豊王の父で、尚元の第三子である。二人とも王の父であるが、王となったことがないので、故に別にここに奉る。傍の二主は王妃である。右の一間の四主は、俱に王妃である。 天界寺の内には、尚懿の神主がある。すなわち尚寧王の父である。寺中は皆女主で、王妃及び王の姉妹を供養する。出嫁して家祠がある者も祔することができる。 世子尚益が卒して始めて葬った後、神主は世子府にある。男女各官は孝服して、毎日哭臨する。百日の後、主を天界寺に移す。男女もまた毎日香・帛を焼く。服を除いて三年、遷祔の後に至って、内人は祭列に与ることを得ない。以前の先王の礼も皆このようであった。

英語訳

The Buddhist hall has one central bay for enshrining Buddha, with left and right sections like side chambers that store the spirit tablets of former kings who have been removed to the ancestral shrine (tao). The right gallery in front of the Buddhist hall serves as a spirit hall, with two halls arranged side by side. Each hall has three bays, all facing south. The upper hall has three niches, with the central one for Sho En Ryukeiun-kun, which is his posthumous name. He is considered the founding ancestor of the royal line. The left niche houses Sho Shitsu, the great-great-grandfather of the current king. The right niche houses Sho Tei, the great-grandfather of the current king. The lower hall has three niches for Sho Shin, who was the son of Sho En. He is regarded as the Taiso (Grand Ancestor) of the royal line. Together with the founding ancestor Sho En, they are both considered permanent tablets (bu-tao) that are never removed. Therefore, they both occupy the central niches. The left niche houses Sho Eki, the father of the current king. The right niche houses Sho Jun, the grandfather of the current king. The fact that the father occupies the left and the grandfather the right reflects the established positions of cho and mu generations, without concern for equal status. Inside Tenno-ji Temple, there are also spirit tablets. The Buddhist hall faces south with three bays, the center enshrining Buddha. The left bay contains two spirit tablets. One reads "귀진 Sho Shoku Divine Position," who was the father of founding ancestor Sho En. The other reads "Kijin Sho Kyu Divine Position." Sho Kyu was the father of King Sho Ho and the third son of Sho Gen. Both were fathers of kings but never became kings themselves, so they are separately enshrined here. The two tablets nearby are for royal consorts. The four tablets in the right bay are all for royal consorts. Inside Tenkai-ji Temple is the spirit tablet of Sho I, who was the father of King Sho Nei. The temple houses only female tablets, serving royal consorts and the king's sisters. Those who married out and have family shrines may also be enshrined here. After Crown Prince Sho Eki died and was first buried, his spirit tablet was placed in the Crown Prince's residence. Male and female officials wore mourning clothes and performed daily ritual weeping. After one hundred days, the tablet was moved to Tenkai-ji Temple. Men and women also burned incense and silk offerings daily. After the mourning period ended and three years passed with the ancestral enshrinement, the inner palace women were no longer permitted to participate in the ritual ceremonies. The rituals for all previous kings followed this same pattern.