翻刻
那-覇-官二-員。従-四-品。左-堂 ̄ハ首-里 ̄ノ人。右-堂 ̄ハ那-覇 ̄ノ人為_レ之。
分_二-掌 ̄ス銭-穀 ̄ヲ_一。
察-侍-紀-官。《割書:国-人読 ̄テ為_二座-敷 ̄ト_一。読 ̄テ_二察-侍-紀|三-字 ̄ヲ_一。音如_二座-敷 ̄ノ_一也。下倣 ̄ヘ_レ此 ̄ニ。》従-四-品。無_二定-員_一。
侍_二-直 ̄シ王-宮 ̄ニ_一。分_二-理 ̄ス諸-職 ̄ヲ_一。
遏-闥-理-官。《割書:国-人読 ̄テ|為_二当-座 ̄ト_一。》正-五-品。入_二-直 ̄スル王-宮 ̄ニ_一者十-二-員。 又
有_二加-銜遏-闥-理-官_一。従-五-品。
承-直-郎儀-衛-使《割書:土-名|勢-頭》九-員。正-六-品。掌 ̄ル_二王 ̄ノ儀-仗。及扈-従
徒-属 ̄ヲ_一。 又有_二叙-徳-郎_一。《割書:土-名加-|勢-頭》従-六-品。吏-員授 ̄ク_二此 ̄ノ銜 ̄ヲ_一。
承-務-郎。従-六-品。 承-事-郎《割書:土-名|牌-金》 里-之-子親-雲-上。正-
七-品。 又有_二従-職-郎_一。従-七-品。儒-士 ̄ニハ授 ̄ク_二此 ̄ノ銜 ̄ヲ_一。
叙-功-郎。《割書:土-名掟-|牌-金》吏-員 ̄ニ授 ̄ク_二此 ̄ノ銜 ̄ヲ_一。 筑-登-之親-雲-上。従-七-
品。
内-使-郎。《割書:土-名察-度-奴-示。|訳 ̄シテ為_二里-之-子(シ) ̄ト_一。》正-八-品。亦称_二賛-度内-使 ̄ト_一。輸-班 ̄ニ
供 ̄ス_二王-宮 ̄ノ内-役 ̄ニ_一。 内-使佐-郎。《割書:土-名里-|之-子-座》従-八-品。
登-仕-郎《割書:土-名筑-|登-之》点-班-使九-員。掌_二朝-儀行-列 ̄ヲ_一。正-九-品。
登-仕佐-郎。《割書:土-名筑-|登-之-座》従-九-品。
首-里泊-村那-覇。三-府 ̄ノ人 ̄ノ出-身 ̄ヲ名_二筑-登-之 ̄ト_一。如_二久-米 ̄ノ之
秀-才 ̄ノ_一也。其管 ̄スル_二銭-穀米-薪雑-職 ̄ヲ_一之-人。皆称 ̄ス_二庫-官 ̄ト_一。大-者
現代語訳
那覇官二員。従四品。左堂は首里の人、右堂は那覇の人がこれに就く。
銭穀を分掌する。
察侍紀官(国人は「座敷」と読む。察侍紀の三字を読むとき、音は座敷のようである。以下これに倣う)従四品。定員なし。
王宮に侍直し、諸職を分理する。
遏闥理官(国人は「当座」と読む)正五品。王宮に入直する者十二員。また
加銜遏闥理官がある。従五品。
承直郎儀衛使(土名:勢頭)九員。正六品。王の儀仗及び扈従
徒属を掌る。また叙徳郎がある(土名:加勢頭)従六品。吏員がこの銜を授かる。
承務郎。従六品。承事郎(土名:牌金)里之子親雲上。正
七品。また従職郎がある。従七品。儒士にはこの銜を授ける。
叙功郎(土名:掟牌金)吏員にこの銜を授ける。筑登之親雲上。従七
品。
内使郎(土名:察度奴示。訳して里之子となる)正八品。また賛度内使とも称する。輸班に
王宮の内役に供する。内使佐郎(土名:里之子座)従八品。
登仕郎(土名:筑登之)点班使九員。朝儀行列を掌る。正九品。
登仕佐郎(土名:筑登之座)従九品。
首里・泊・村・那覇。三府の人の出身を筑登之と名づける。久米の
秀才のようなものである。その銭穀米薪雑職を管する人は、皆庫官と称する。大なる者は
英語訳
Naha-kan (Naha Officials), two positions. Fourth rank subordinate grade. The Left Hall position is filled by a person from Shuri, the Right Hall position by a person from Naha.
They share responsibility for managing money and grain.
Satsujiki-kan (Attendant Record Officials) (locals read this as "Zashiki." When reading the three characters Satsujiki, the pronunciation is like "Zashiki." Follow this pattern below). Fourth rank subordinate grade. No fixed number.
They attend directly at the royal palace and manage various offices by division.
Attatsuri-kan (Gate Management Officials) (locals read this as "Tōza"). Fifth rank principal grade. Twelve positions for those who serve directly in the royal palace. There are also
additional Attatsuri-kan positions. Fifth rank subordinate grade.
Shōchokurō Gieishi (Direct Attendant Ceremonial Guard Officers) (local name: Seitō), nine positions. Sixth rank principal grade. They oversee the king's ceremonial weapons and escort
followers. There are also Jotokurō (local name: Ka-seitō). Sixth rank subordinate grade. Clerical officials receive this title.
Shōmurō. Sixth rank subordinate grade. Shōjirō (local name: Haikin) Satonoshi Pechin-gami. Seventh
rank principal grade. There are also Jūshokurō. Seventh rank subordinate grade. This title is granted to Confucian scholars.
Jokōrō (local name: Okite Haikin). This title is granted to clerical officials. Chikuto-no Pechin-gami. Seventh
rank subordinate grade.
Naishirō (local name: Sattonu-ji. Translated as Satonoshi). Eighth rank principal grade. Also called Santo Naishi. In rotation shifts,
they serve in the inner duties of the royal palace. Naishi Sarō (local name: Satonoshi-za). Eighth rank subordinate grade.
Tōshirō (local name: Chikuto-no) Tenhanshi, nine positions. They oversee court ceremonies and processions. Ninth rank principal grade.
Tōshi Sarō (local name: Chikuto-no-za). Ninth rank subordinate grade.
Shuri, Tomari, Mura, and Naha. People from these three administrative districts are designated as Chikuto-no. They are like the
talented scholars of Kume. Those who manage money, grain, rice, firewood, and miscellaneous duties are all called Kōkan (Treasury Officials). The senior ones are