翻刻
【右頁上段】
こゝに三ッめにうどうあり
むすめおろくはおさ
なきとききやうふうの【驚風の虫=ひきつけをおこす性質】
むしにてものにおど
ろきびつくり
するたびごとに
くひをひつ
こませたるか
いつしかひつこみ
きりになりて
うまれつきの
ろくろくびつ
くりつけのくひ
となりていつかう
のびずひつこみ
きりになりければ
ちゝ三っめにう道
大きになげき
ひつきやう【畢竟】むすめが
ろくろくびになれば
こそばけもの
なれくびがのびねば
つねのにんげんなり
むこをとろふといつても
まんぞくなむすめ
ではろくなものはこず
さきへやろふといつても【先へやる=嫁にやる】
【左頁上段】
このむすめき
りやうがよくて
いゝぶんのない
むきがものゆへ
さつそくにもらい
てもなく
さりとては
やつかいもの
このくびがかね
つくでのびよふ
ものならしん
せうをあり
たけいれても
なをしたいと
あまたの
いしやへそう
だんして
りやうじ
てをつくすと
いへどもさらに
しるしは
みへざり
ける
【右頁下段】
〽ちとはなみ
にでもおいで
なさればいゝ
おきのばしをなされ
たらおくびものび
そふなものだ
【左頁中段】
〽お
きく
さん
を
よん
できて
さら
やしきでも
かたらせ
やの
【左頁下段】
〽あなた
のご
びやう
きは
なんぞ おもつ□【て】
こざる とのご
でもござ りま
せふかくさ ずと
おつしやり ませ
たぬきの角 兵へ
さんがたくし は
ねこまた
やしきの
ふた
また
さん
では
ない
かへ
現代語訳
【右頁上段】
ここに三つ目入道という者がいた。娘のお六は幼い時から癇癪持ち(ひきつけを起こす性質)で、物事に驚いてびっくりするたびに首を引っ込ませていたため、いつの間にか引っ込みっぱなしになってしまった。生まれつきのろくろ首の、引っ込め癖のある首となって、全く伸びずに引っ込みっぱなしになってしまったので、父親の三つ目入道は大いに嘆いていた。結局、娘がろくろ首になれば化け物になれるが、首が伸びなければ普通の人間である。婿を取ろうと言っても、満足でない娘では良い者は来ないし、嫁にやろうと言っても...
【左頁上段】
この娘は器量が良くて申し分のない向きの者なので、さっそくもらい手もなくはないが、さりとては厄介者である。この首が金づくで伸びるようなものなら、新しょう(薬)を買い求めても治したいと、多くの医者へ相談して治療に手を尽くすと言えども、さらに効果は見えなかった。
【右頁下段】
♪ちょっと花見にでもおいでなされば良い。お気の晴らしをなされたらお首も伸びそうなものだ
【左頁中段・下段】
♪お菊さんを呼んできて、皿屋敷でも語らせようか
♪あなたのご病気は何かお心当たりでもございましょうか。隠さずにおっしゃいなさい。狸の角兵衛さんが「私は猫又屋敷の二股さんではないか」と言っている。
英語訳
【Right page, upper section】
Here there was a being called Mitsume Nyudo (Three-Eyed Priest). His daughter Oroku had been prone to fits and convulsions since childhood, and every time she was startled or surprised by something, she would pull her neck in. Eventually, her neck became permanently retracted. Born with the nature of a rokurokubi but with a habit of retracting her neck, it wouldn't extend at all and remained completely withdrawn. Her father, Mitsume Nyudo, was greatly distressed by this. After all, if his daughter could become a proper rokurokubi, she could be a real monster, but with a neck that won't extend, she's just an ordinary human. Even if they wanted to find her a husband, no good man would come for such an imperfect daughter, and even if they wanted to marry her off...
【Left page, upper section】
This daughter was beautiful and had no other faults, so there weren't entirely no suitors, but still she was a troublesome case. If only this neck could be made to extend with money, he would buy new medicines to cure her. He consulted many doctors and exhausted all medical treatments, but no results were to be seen.
【Right page, lower section】
♪Why don't you go cherry blossom viewing or something? If you could lift your spirits, your neck might extend too.
【Left page, middle and lower sections】
♪Shall we call Okiku-san and have her tell the story of the Dish Mansion?
♪Do you have any idea what might be causing your illness? Please tell us without hiding anything. Kakubei the tanuki says, "Am I not the Futamata-san of the Nekomata Mansion?"