Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 110

ページ: 110

翻刻

   郡代 壱人   在々奉行    勘定役人    宗門改役人    惣武具奉行   蔵奉行    作事奉行    船奉行    惣鎰改奉行 加東加西両郡之郡代壱人在々奉行右之面々勤来之 役義之品帳面をしらへ役人衆被相尋候節無滞様に仕可 受差図事尤御下知之上は可成程は同役之内申合候而 人少に可被相残候也

現代語訳

郡代 一人   在々奉行    勘定役人    宗門改役人    総武具奉行   蔵奉行    作事奉行    船奉行    総鍵改奉行 加東・加西両郡の郡代一人、在々奉行、右の面々が勤めてきた役職の品目を帳面で調べ、役人衆に尋ねられた際に滞りなく対応できるよう準備し、指図を受けること。もっとも御下知の上は、できる限り同役の内で申し合わせて、人数を少なくして残るべきである。

英語訳

One district magistrate (gundai), Rural magistrates (zaizai bugyō)    Accounting officials, Religious inspection officials    Chief arms magistrate, Warehouse magistrate    Construction magistrate, Ship magistrate    Chief key inspection magistrate One district magistrate for both Katō and Kasai districts, rural magistrates - the above-mentioned personnel shall examine the records of the duties they have been performing, and prepare to respond without delay when questioned by officials, receiving instructions accordingly. Most importantly, upon receiving orders from above, they shall consult among their colleagues as much as possible and remain with reduced numbers.