← 前のページ
ページ 118 / 562
次のページ →
翻刻
今度内匠頭殿不慮之義何も愁傷可被仕候段心底
察被存候就夫城受取衆被 仰付被相越候其許末々
迄作法能様に被申付無相違城引渡尤に候為其使者
差遣し候委細井上団右衛門幷丹羽源兵衛可申達候
松平安芸守使者
井上団右衛門
三月廿五日
丹羽源兵衛
〇一安芸守様思召書之写
内匠頭殿此度之仕合 御用被 仰付候当人に候処
現代語訳
今度内匠頭殿の不慮の出来事について、皆様がお嘆きになることと心中をお察し申し上げます。つきましては、城受取役を仰せ付けられてそちらへ派遣されますので、そちらの末端に至るまで作法よく申し付けられ、相違なく城の引き渡しをされることが最もなことです。そのための使者を派遣いたします。詳細については井上団右衛門並びに丹羽源兵衛が申し伝えます。
松平安芸守使者
井上団右衛門
三月二十五日
丹羽源兵衛
○一、安芸守様思し召し書の写し
内匠頭殿この度の出来事について、御用を仰せ付けられた当人でありますが
英語訳
Regarding the unexpected incident involving Lord Takumi-no-kami this time, we understand that everyone must be grieving, and we sympathize with your feelings. In this matter, castle reception officials have been appointed and dispatched to your location, so please ensure that proper procedures are followed down to the lowest ranks there, and that the castle handover is carried out without any discrepancies. For this purpose, we are sending messengers. The details will be conveyed by Inoue Dan'uemon and Niwa Genbei.
Messenger of Matsudaira Aki-no-kami
Inoue Dan'uemon
March 25th
Niwa Genbei
○1. Copy of Lord Aki-no-kami's written thoughts
Regarding Lord Takumi-no-kami's situation this time, though he was the person who was assigned the official duty...