Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 123

ページ: 123

翻刻

    之事に候内匠江家来中奉公之筋は速に其地引払     城無滞被相渡之段奉重 公義内匠日来之存念     に可相叶候間不及申候得共追々差図之通に被相守     之早速穏便に被退候段肝要之事に候此旨家中     之面々承知之可有納得者也       巳四月五日 戸田采女正 印判       浅野内匠          家老中          番頭中

現代語訳

その件について、内匠への家来中の奉公の筋は速やかにその地を引き払い、城を滞りなく相渡しする段は、公儀を重んじる内匠の日頃の存念に叶うことであるので、申すまでもないことであるが、追々の指図の通りに守られ、早速穏便に退去される段が肝要なことである。この旨を家中の面々が承知して納得すべきものである。       巳四月五日 戸田采女正 印判       浅野内匠          家老中          番頭中

英語訳

Regarding this matter, the retainers' service to Takumi should quickly withdraw from that place, and the handover of the castle without delay would accord with Takumi's long-held intention of respecting the government. Though it goes without saying, it is essential that the gradual instructions be followed and that withdrawal be carried out promptly and peacefully. All members of the household should understand and accept this message.       5th day, 4th month, Year of the Snake Toda Uneme-no-shō [seal]       To: Asano Takumi          The Senior Retainers          The Group Leaders