← 前のページ
ページ 141 / 562
次のページ →
翻刻
なり定而五月御百ケ日には花嶽寺江可参其時衣装をはき
取刀脇差に而殺候より棒を以打殺し其跡を闕所に致候半と足
軽共悦居申候由此段内蔵助承り大事之前之小事出来候而は
いかゝと存候而兵助義左衛門を内蔵助宅江招き密に別宅仕候様にと
申付新浜辺江先欠落仕候由若き者足軽已下迄左様之筋曽而
無用之段強く制止候に付萩原をは其後打捨置候由盟伝に有之
〇一小納戸坊主多口宗円《割書:五両|二人扶持》と申者数年不手相聞四月
十三日追放申付候此宗円事於江戸紙蝋燭の出し入仕候処
私欲仕候段兼而赤穂相聞候引渡前大高源五受取
現代語訳
きっと五月の御百ケ日(百日忌)には花岳寺へ参るであろう。その時、衣装を剥ぎ取り、刀や脇差で殺すか、棒で打ち殺して、その跡地を没収地にしてやろうと足軽共が喜んでいるとのことです。この件を内蔵助が聞いて、「大事の前に小事が起こってはいかがなものか」と考え、兵助と儀左衛門を内蔵助の宅へ招いて密かに別宅するようにと申し付け、新浜辺へ先に落ち延びさせたとのことです。若い者や足軽以下まで、そのような筋のことは全く無用であると強く制止したため、萩原についてはその後放置したと盟伝にあります。
○一 小納戸坊主の多口宗円《五両、二人扶持》という者は、数年間素行が悪いと聞いていましたが、四月十三日に追放を申し付けました。この宗円は江戸において紙蝋燭の出し入れを行っていたところ、私腹を肥やしていた件がかねてから赤穂で知られており、引き渡し前に大高源五が受け取りました。
英語訳
Surely they will visit Kagatsu Temple for the 100th day memorial service in the fifth month. At that time, they would strip off their clothing and kill them with swords and short swords, or beat them to death with clubs, and confiscate their property afterward - this is what the foot soldiers were saying with delight. When Kuranosuke heard of this matter, he thought, "It would be problematic if small incidents occurred before the great undertaking," so he summoned Hyōsuke and Gizaemon to his residence and secretly ordered them to take separate lodgings, having them flee first to the Shinhama area. He strictly prohibited the young men and foot soldiers and below from any such actions, so the Hagiwara matter was subsequently left alone, according to the alliance records.
○One: The kosho (page) monk Taguchi Sōen (5 ryō, stipend for 2 people) had been known for misconduct for several years, and on the 13th day of the 4th month, he was ordered into exile. This Sōen had been handling the distribution of paper candles in Edo, but had been embezzling for personal gain, which had long been known in Akō. Before the handover, Ōtaka Gengo took custody of him.