Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 182

ページ: 182

翻刻

 一岡山より騎馬三騎肥後守殿江御附置 ○一戸田権左衛門里見孫大夫杉村十大夫上使為御迎かりや橋詰迄   出る何もな長髪之由  一岡山家老伊木清兵衛むしあけと申所迄相詰申候赤穂ゟ   むし上け迄七里其外片上三石辺相詰  一赤穂より  岡山江     姫路江 八里  龍野江 五里         備中芦 堀(森か)江 十三り  広瀬江 十四里         岡田江十七り 江原江 弐十三里半  一城内■【「建」の誤記ヵ】家二三之曲輪屋敷山下士屋敷之帖面御代官衆

現代語訳

一、岡山より騎馬三騎を肥後守殿にお附け置き申す ○一、戸田権左衛門・里見孫大夫・杉村十大夫が上使をお迎えするため、かりや橋詰まで出向く。皆長髪であったという 一、岡山家老伊木清兵衛は虫明という所まで詰めて申し候。赤穂より虫明まで七里。その外片上・三石辺りまで詰める 一、赤穂より     岡山へ         姫路へ 八里  龍野へ 五里     備中芦森へ 十三里   広瀬へ 十四里     岡田へ 十七里     江原へ 二十三里半 一、城内の建物、二の曲輪・三の曲輪の屋敷、山下士屋敷の帳面を御代官衆が

英語訳

One: Three mounted horsemen from Okayama were assigned to Lord Higo-no-kami. ○One: Toda Gonzaemon, Satomi Magodayū, and Sugimura Jūdayū went out to Kariya bridge to meet the imperial envoys. All reportedly had long hair. One: Igi Seibei, chief retainer of Okayama, positioned himself as far as a place called Mushiake. From Akō to Mushiake is seven ri. Additionally, [forces were] positioned around Katakami and Mitsuishi areas. One: From Akō:     to Okayama       to Himeji 8 ri  to Tatsuno 5 ri     to Bitchū Ashimori 13 ri  to Hirose 14 ri     to Okada 17 ri      to Ebara 23.5 ri One: The ledgers of castle buildings, residences in the second and third baileys, and yamashita-samurai residences [were handled by] the deputy officials