← 前のページ
ページ 210 / 562
次のページ →
翻刻
《割書:四石|二人ふち 》荒木源助 《割書:五石|二人ふち 》矢田作平
《割書:八石|三人ふち 》小山善七 《割書:五石|二人ふち 》小池甚右衛門
右之人名書付差出す
○一城引渡相済候以後御用に而残り候面々共四月十九日より五月廿一日迄御
扶持方被下両度に相渡
○一井上団右衛門より三次江申上候書付之写
団右衛門儀御城引渡相済早速両御目付衆江参候処荒木十左衛門殿
御申候は御城も首尾よく引渡相済珍重存候各にも此間苦労に
候旨御申候に付【団右衛門申候は】憚多御尋に候得共此度此元引渡等之義如何御見分
現代語訳
荒木源助(四石二人扶持) 矢田作平(五石二人扶持)
小山善七(八石三人扶持) 小池甚右衛門(五石二人扶持)
右の人名書付を差し出す。
○一、城引き渡しが済んだ後、御用のために残った面々に対し、四月十九日から五月二十一日まで御扶持方を下され、二度にわたって渡された。
○一、井上団右衛門より三次へ申し上げた書付の写し
団右衛門の件、御城引き渡しが済んですぐに両御目付衆のところへ参ったところ、荒木十左衛門殿が仰せになったのは「御城も首尾よく引き渡しが済み、珍重に存じます。皆様におかれましてもこの間ご苦労様でした」との旨を仰せになったので、【団右衛門が申したことには】恐れ多いお尋ねですが、この度この地での引き渡し等の件はいかがご判断されますでしょうか
英語訳
Araki Gensuke (4 koku with 2-person stipend) Yada Sakuhei (5 koku with 2-person stipend)
Koyama Zenshichi (8 koku with 3-person stipend) Koike Jin'emon (5 koku with 2-person stipend)
The above list of names was submitted.
○1. After the castle surrender was completed, those who remained for official duties were granted stipends from the 19th day of the 4th month to the 21st day of the 5th month, distributed in two installments.
○1. Copy of the written report from Inoue Dan'emon to Miyoshi:
Regarding Dan'emon's matter, immediately after the castle surrender was completed, he went to see both inspectors (metsuke), whereupon Lord Araki Juzaemon said, "The castle has been successfully handed over, which I find most commendable. You have all worked hard during this period." In response to this statement, [Dan'emon replied] "I humbly ask your pardon for this presumptuous inquiry, but how do you view the matter of the surrender arrangements here this time?"