← 前のページ
ページ 25 / 562
次のページ →
翻刻
《割書:此御挨拶大声に而御申候故宜敷|相聞候由勤番之衆被申候よし》【朱】此能登守殿御挨拶は○印也
○一内匠頭殿御義早速達 上聞右之通に付内匠頭様於殿中不調
法之御働被成候依之田村右京大夫殿江 《割書:建形三万石従四位下|諸大夫居城奥州一の関》御預け
被成平川口より如御大法之駕篭に縄網かけ右京大夫殿家来
先騎馬士壱人跡騎馬士弐人御駕篭前後左右棒突三四十人取
囲三道具も持せ候由即刻右京大夫殿御屋敷愛宕の下江御
引取被成候内匠頭様江書付を以左之通被仰渡之
《割書:私に云此時之将軍|綱吉公号常憲院殿》
【朱】此途中駕篭に網を懸け其外取固候趣は▢印也
現代語訳
《割書:この挨拶を大声で申されたので、よく聞こえたと勤番の衆が申されたとのこと》【朱】この能登守殿の挨拶は○印である
○一つ、内匠頭殿の件、早速上聞に達した。右の通りにつき、内匠頭様が殿中において不調法な行いをなされたため、田村右京大夫殿へ《割書:建前三万石従四位下諸大夫、居城奥州一の関》お預けになった。平川口より大名の駕篭のように縄網をかけ、右京大夫殿の家来で先頭に騎馬士一人、後に騎馬士二人、御駕篭の前後左右に棒突三四十人が取り囲み、三道具も持たせたという。即刻、右京大夫殿のお屋敷愛宕の下へお引き取りになった。内匠頭様へ書付をもって左の通り申し渡された。
《割書:私に言う、この時の将軍は綱吉公、号は常憲院殿》
【朱】この途中、駕篭に網を懸け、その外取り固めた様子は▢印である
英語訳
《Marginal note: Because this greeting was called out loudly, it was well heard, as the duty guards reported》【Red ink】This greeting by Lord Noto-no-kami is marked with ○
○One: Regarding Lord Takumi-no-kami's matter, it was promptly reported to His Excellency [the Shogun]. Due to the above circumstances, because Lord Takumi-no-kami committed improper conduct within the palace, he was placed under the custody of Lord Tamura Ukyō-no-dayū 《Marginal note: nominal 30,000 koku, junior fourth rank lower grade, shodaibu rank, castle at Ichinokawa in Ōshū Province》. From Hirakawa-guchi, like a daimyo's palanquin, rope netting was placed over it, with Lord Ukyō-no-dayū's retainers - one mounted samurai in front, two mounted samurai behind, and thirty to forty pole-bearers surrounding the palanquin on all sides, also carrying the three implements. Immediately, he was taken to Lord Ukyō-no-dayū's residence below Atago. The following was conveyed to Lord Takumi-no-kami in writing:
《Marginal note: I note privately that the shogun at this time was Lord Tsunayoshi, posthumously titled Jōken'in-den》
【Red ink】The manner of placing netting over the palanquin during this journey and the other security measures is marked with ▢