Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 263

ページ: 263

翻刻

 一同日向御屋敷江御引越 附り御奥方も御同様 御里方之儀并御屋敷御預け之事  一向御屋敷増詰松宮西山御用申談之事  一右御旅行御住居等御伺之事  一七月廿九日江戸御立八月廿一日広嶋御着 附り御役人名前之事  一広嶋に而御用申談之事  一午八月中迄一味百余人之処大学殿右御様子に而打寄申談并吉良家用心之事  一一儀之風聞御関所に而浪人を改候沙汰依之相談之事  一大学殿御迎仮御船奉行進藤登り源四郎と対話之事  一大石身前之義しん進藤片岡申値い之事

現代語訳

一、同日、日向の御屋敷へお引越しになった事 付け足りとして、御奥方も同様であった事、御里方の件並びに御屋敷をお預けになった事 一、日向の御屋敷の警備を増強し、松宮・西山が御用について申し談じた事 一、右の御旅行・御住居等についてお伺いを立てた事 一、七月二十九日に江戸をお立ちになり、八月二十一日に広島にお着きになった事 付け足りとして、御役人の名前の事 一、広島において御用について申し談じた事 一、午年八月中頃まで一味は百余人であったが、大学殿の右の御様子によって集まって申し談じ、並びに吉良家が用心した事 一、一儀の風聞により、御関所において浪人を改める沙汰があり、これについて相談した事 一、大学殿のお迎えのため、仮の御船奉行進藤が上り、源四郎と対話した事 一、大石の身の上の件について、進藤・片岡が申し合わせた事

英語訳

1. On the same day, he moved to the mansion in Hyūga; additionally, his wife did the same, regarding matters of her family home and entrusting the mansion 1. Regarding reinforcing the guard at the Hyūga mansion, with Matsumiya and Nishiyama discussing official business 1. Regarding making inquiries about the aforementioned travel and residence arrangements 1. Departed Edo on the twenty-ninth day of the seventh month and arrived in Hiroshima on the twenty-first day of the eighth month; additionally, regarding the names of the officials 1. Regarding discussing official business in Hiroshima 1. Until around the eighth month of the year of the Horse, there were over one hundred conspirators, but due to Lord Daigaku's situation they gathered to consult, and the Kira family became cautious 1. Due to rumors about the matter, there was talk of examining rōnin at the checkpoints, so they consulted about this 1. Regarding welcoming Lord Daigaku, temporary ship magistrate Shindō went up and had a dialogue with Genshirō 1. Regarding Ōishi's personal circumstances, Shindō and Kataoka consulted together