Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 276

ページ: 276

翻刻

  被仰聞候は内蔵助在所御存知無之候間左兵衛家頼方より相届可申由に而御   状被下候右之趣は於赤穂願之趣御帰府之上御序も有之御老中   御列座之刻に具に御物語被成候処様子能候間可致安心由被仰下候依之   先見合罷在候 ○一赤穂御祈願所遠林寺と申寺之住寺《割書:祐海》志之者に候間内蔵助   差図に而江戸江差越江戸御祈願所鏡照院伝を以護持院大僧正江   致対面内匠頭事先領主之義に候得は別而残念存候此上大学閉門   首尾能御免被遊御奉公も勤申候様にと朝暮願申候由物語仕此義近頃   乍御世話御取持をも奉願候旨申候得は護持院挨拶も能に付罷帰其段

現代語訳

お聞かせいただいた内容は、内蔵助の在所をご存知ないということなので、左兵衛の家臣の方より届け出るべきであるとして、お手紙をくださった。右の趣旨は、赤穂において願い出た内容について、ご帰府の上でご都合もあり、老中がお揃いの際に詳しくお話しになったところ、様子がよろしいので安心してよいとおっしゃってくださった。そのため、とりあえず様子を見て控えている。 一、赤穂の祈願所である遠林寺という寺の住職(祐海)は志のある者なので、内蔵助の指図で江戸に派遣し、江戸の祈願所である鏡照院の仲介で護持院大僧正と面会させた。内匠頭のことは先の領主のことなので、格別に残念に思っている。この上は大学の閉門が首尾よく解除されてお奉公も勤めることができるようにと、朝夕願っているとお話しした。このことについて、近頃お世話になりながらお取り持ちもお願いしたい旨を申し上げたところ、護持院の応対もよかったので帰り、その旨を

英語訳

What we were told was that since Kuranosuke's whereabouts were unknown, it should be reported through Lord Sahyōe's retainers, and we received a letter to that effect. The content of this was that regarding the petition made at Akō, after returning to the capital when there was an opportunity and the rōjū (senior councilors) were assembled, the matter was discussed in detail, and we were told that the situation looked favorable and we could be at ease. Therefore, we are waiting and observing the situation for now. Article 1: The head priest of Enrinji Temple (Yūkai), which serves as Akō's prayer temple, is a person of good intentions, so at Kuranosuke's direction he was sent to Edo. Through the mediation of Kyōshōin, Edo's prayer temple, he met with the Great Monk Gojiin. He spoke about how he felt particularly regretful about Lord Takumi-no-kami as he was the former domain lord. Furthermore, he said that he prays morning and evening that Daigaku's confinement will be successfully lifted and that he will be able to serve again. When he requested assistance and mediation in this matter despite the recent troubles, Gojiin's response was favorable, so he returned and reported that...