← 前のページ
ページ 281 / 562
次のページ →
翻刻
様子を様々に致方便伺候由且又上野介殿屋敷替被仰付に付本庄屋敷
修覆之時分日雇取に成入込候而屋敷之模様委細見置候由然処内
蔵助初大望之志有之由承及候に付伊助も同意之願申込候故巳の暮内
蔵助下向之節初而申談候由
○一神崎与五郎儀内蔵助差図に而午の四月末江戸江参る前には岡嶋八十
右衛門を下し申筈之処其砌病気故与五郎に申付差遣候也与五郎義扇
子の地紙売りに成候而麻布之谷町に罷在候右借宅之大屋義は上野
介殿之陸之者伯父に而候間乍遠方此所に居申候首尾能候は右之者
口入を以上野介殿中間に成とも相済可申念願に候得共其儀首尾も
現代語訳
様子を様々な方法で探り伺ったという。また上野介殿の屋敷替えが命じられたことに付き、本庄屋敷修復の時分に日雇い取りとなって入り込み、屋敷の模様を詳細に見置いたという。ところが内蔵助をはじめとして大望の志があるという由を承り及んだので、伊助も同意の願いを申し込んだ故、巳年の暮れに内蔵助が下向した節に初めて申し談じたという。
○一 神崎与五郎の儀について。内蔵助の差図で午年四月末に江戸へ参る前には岡嶋八十右衛門を下すはずであったが、その砌病気のため与五郎に申し付けて差し遣わした。与五郎は扇子の地紙売りになって麻布の谷町にいた。この借宅の大屋は上野介殿の陸奥の者の伯父であるので、遠方ながらこの所に居ることにした。首尾よくいけば、この者の口入れをもって上野介殿の中間にでもなれるであろうという念願であったが、その儀も首尾
英語訳
...he investigated the situation through various methods. Also, when Lord Kōzuke-no-suke's residence change was ordered, during the time of Honjō residence repairs, he became a day laborer and infiltrated to observe the details of the mansion's layout. However, when he learned that Kuranosuke and others harbored great ambitions, Isuke also applied to join their cause, so when Kuranosuke came down at the end of the year of the Snake, they spoke for the first time.
○ Regarding Kanzaki Yogorō: According to Kuranosuke's instructions, before going to Edo at the end of the fourth month of the year of the Horse, Okajima Hachijūemon was supposed to be sent down, but since he was ill at that time, Yogorō was ordered to go instead. Yogorō became a seller of fan paper and stayed in Yachi-chō in Azabu. The landlord of this lodging was the uncle of one of Lord Kōzuke-no-suke's retainers from Mutsu, so although it was distant, he decided to stay in this place. If things went well, his hope was that through this person's introduction he might even become one of Lord Kōzuke-no-suke's servants, but this matter also did not go smoothly...