Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 290

ページ: 290

翻刻

  春之事可然と頻て申候間色々と相談之上に而大方其通に相片付申候  一従広嶋大学殿為御迎船奉行植木小右衛門《割書:病気|忌中》に付仮船奉行進藤   八郎右衛門江沖権大夫申付差登す此は八郎右衛門義は源四郎《割書:進藤瀬兵衛|兄なり》為   には伯父に而候兼々権大夫申合候哉覧源四郎一儀之事色々尋   候得共不申聞候に付内蔵助参候而も中〳〵被云出も不仕模様故亦   源四郎江申は此度此元之何も之心底只事ならす相見へ候一義   存立候模様明白に候然処先日より内證之義共尋候処左様無之   振に被致候何共合点不参候様子承り候上に而は遂相談宜事も候は此   方よりもすゝめ又心底に不落候は何ヶ度も差留可申候こそ親類之道

現代語訳

春のことが良いだろう」と頻繁に申すので、色々と相談の上で、大方その通りに決着いたしました。 一つ、広島から大学殿のお迎えのため、船奉行植木小右衛門が《割書:病気・忌中》のため、仮船奉行進藤八郎右衛門に沖権大夫を申し付けて差し上らせました。これは八郎右衛門は源四郎《割書:進藤瀬兵衛の兄なり》にとっては伯父にあたります。かねてから権大夫が申し合わせていたのでしょうか、源四郎の一件について色々と尋ねましたが、何も申し聞かせませんでした。そのため内蔵助が参りましても、なかなか言い出しもしない様子でした。そこで、また源四郎に申すには「この度、この地の皆の心底が只事でないように見える一件について、存念があるようで明らかです。しかし先日より内密のことどもを尋ねたところ、そのようなことはないという態度をとられています。何とも合点がいかない様子を承った上では、相談を遂げて良いことであれば、こちらからも勧めましょう。また心底に落ちないことがあれば、何度でも思い止まらせるのが親類の道理

英語訳

spring would be appropriate," so after various consultations, it was generally settled in that manner. First, regarding the welcoming party from Hiroshima for Lord Daigaku: since the ship magistrate Ueki Koemon was unavailable due to《marginal note: illness/mourning period》, temporary ship magistrate Shindō Hachirōuemon was appointed to send Oki Gondayū upstream. This Hachirōuemon is the uncle of Genshirō《marginal note: elder brother of Shindō Sahyōe》. Perhaps Gondayū had consulted with him beforehand, as he inquired about various matters concerning Genshirō's situation, but [Genshirō] would not tell him anything. Therefore, even when Kuranosuke came, it seemed [Genshirō] would hardly speak up about it. So again, speaking to Genshirō: "Regarding this matter where everyone here seems to have extraordinary intentions, it is clear that you have some thoughts about it. However, when I inquired about private matters the other day, you acted as if no such thing existed. Having heard this incomprehensible behavior, if after consultation this proves to be a good thing, we will encourage it from our side as well. But if it does not sit well in your heart, we will dissuade you many times over, as this is the way of relatives