Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 310

ページ: 310

翻刻

  と申候夫故罷帰内蔵助始何も江申達し評定之上打込之定日   十四日に極申候  一右之通会日十四日に極り候得共万一相違も可有之哉と何も評定   之上十四日之朝宗徧所江源五自在竹になる竹を致持参候而明日   参候様に被仰候得共今日少々御隙に御座候は御差図に而右之もの拵明   日亦々御指南受可申と存持参仕候由申込候得は宗徧返答に明日一日に   何も角も自由に出来申候今日は右申候通り上野介殿江参申候少はやく   参候様にとの事故被見候通早や供も拵罷出候間明日可参との事故   弥会日今日と皆々致安悦候乍此上念のため上野介殿門前に一味

現代語訳

と申しました。それで帰宅して内蔵助をはじめ皆に申し伝え、評定の上、討ち入りの決行日を十四日に決めました。 ○一 右の通り茶会日を十四日に決めましたが、万一相違もあるかもしれないと皆で評定の上、十四日の朝、源五が宗徧の所へ自在竹になる竹を持参して「明日参上するようにおっしゃいましたが、今日少々お暇でございましたら、ご指導により、この品を拵えて明日また再びご指南を受けたく存じて持参いたしました」と申し入れましたところ、宗徧は返答で「明日一日は何もかも自由にできます。今日は先ほど申した通り上野介殿のところへ参ります。少し早く参るようにとのことで、ご覧の通りもう供も準備して出かけるところです。明日いらっしゃい」とのことでした。いよいよ茶会日が今日と、皆々安堵いたしました。なおこの上念のため、上野介殿の門前に同志の者を

英語訳

he said. So he returned home and informed Kuranosuke and everyone, and after deliberation, they decided on the 14th as the day to carry out the attack. ○1 As mentioned above, they had decided on the 14th as the tea ceremony day, but thinking there might be some change, after everyone's deliberation, on the morning of the 14th, Gengo brought bamboo for making a jizai-take (adjustable bamboo hook) to Sōhen's place and said, "You told me to come tomorrow, but if you have a little free time today, I would like to receive your guidance in preparing this item and then receive further instruction again tomorrow, so I have brought it with me." Sōhen replied, "Tomorrow I am completely free all day. Today, as I mentioned earlier, I am going to Lord Kōzuke-no-suke's place. He told me to come a little early, and as you can see, my attendants are already prepared and we are about to leave. Please come tomorrow." With this confirmation that the tea ceremony day was indeed today, everyone felt relieved. Furthermore, as an extra precaution, they positioned allies at the gate of Lord Kōzuke-no-suke's residence