← 前のページ
ページ 338 / 562
次のページ →
翻刻
只七(間十次郎)大身の鑓を以突付首は間十次郎(武林只七)切揚申候何とやらん其
様子あやしく候間松明にて首を見候へは老人に而四方髪其上
むくろ衣類之体上野介殿之様に被存候間見覚申候者に見せ候
処 堀部安兵衛富森助右衛門見候而(・・・・・・・・・・・・・・・・・)去々年疵可有之とて見候処
疵も有之上野介殿に紛れ無之候へとも為念搦置候敵方之者に
見せ可申とて引立上野介殿に而無之哉真直に不申候はゝ一打に可仕と
申候故命さへ御助け被成候はゝ可申候とて成程主人上野介殿之
頸に而候由申候何れも歓事無限なり
【此文法之内不分明之義共も入交候といへとも改めず】
【星付置之分不定也】
現代語訳
武林只七(間十次郎)が大身の槍で突き刺し、首は間十次郎(武林只七)が切り上げた。なんとなくその様子が怪しいので、松明で首を見ると、老人で四方髪、その上死体や衣類の様子が上野介殿のようであると思われたので、見覚えのある者に見せた。
堀部安兵衛と富森助右衛門が見て(・・・・・・・・・・・・・・・・・)「一昨年の傷があるはずだ」として見たところ、傷もあり、上野介殿に間違いないが、念のため捕らえておいた敵方の者に見せようということで連れてきて「上野介殿ではないか。正直に申さなければ一撃で殺す」と言ったところ、「命さえお助けくださるなら申しましょう」として、「なるほど主人上野介殿の首でございます」と申した。一同大変な喜びようであった。
【この文章の内容には不明な点も混じっているが、改めていない】
【星印を付けた箇所は未定である】
英語訳
Takebayashi Tadashichi (Mashichirō) pierced him with a large spear, and Mashichirō (Takebayashi Tadashichi) cut off the head. Something seemed suspicious about the situation, so they examined the head by torchlight and saw it was an old man with shimohō hair style, and moreover the appearance of the corpse and clothing seemed to be that of Lord Kōzuke-no-suke, so they showed it to those who might recognize him.
Horibe Yasubē and Tomimori Sukeemon looked at it and (・・・・・・・・・・・・・・・・・) said "There should be a scar from two years ago," and when they looked, there was indeed a scar, and it was unmistakably Lord Kōzuke-no-suke. However, to be certain, they brought one of the enemy retainers they had captured and said "Is this not Lord Kōzuke-no-suke? If you do not answer honestly, we will strike you down in one blow." He replied "If you will spare my life, I will tell you," and said "Indeed, this is the head of my master, Lord Kōzuke-no-suke." Everyone was filled with boundless joy.
【Although unclear passages are mixed into this text, they have not been corrected】
【The sections marked with stars are indefinite】