← 前のページ
ページ 343 / 562
次のページ →
翻刻
右之趣は松平隠岐守殿様御家来安藤源右衛門と申者大高
源五を預り申候其後尋候へ共曽而物語不仕候其後佐々利右衛門
縁者に而落合与左衛門と心安其上
様之御聞にも可被為達候間承度旨申候へは扨は左様に
候歟とて右之趣其物語仕候
▢一吉良家討死手負并働之書附
《割書: 家老 | 上杉殿附人》小林平八《割書:書院前 》 《割書: 坊主》鈴木正斎《割書:内玄関前》
《割書: 用人 | 上杉殿附人》大須賀治部右衛門《割書:台所口 |三十歳》 《割書: 用人》鳥井利右衛門《割書:広或庭|六十歳》
《割書: 中小姓》左右田源八《割書:玄関|四十歳 》 《割書:左兵衛殿| 中小姓》斎藤清左衛門《割書:小部屋》
現代語訳
右の趣は松平隠岐守殿様の御家来安藤源右衛門という者が大高源五を預かっていたが、その後尋ねても全く物語をしなかった。その後佐々利右衛門の縁者で落合与左衛門と心安く、その上[殿]様のお耳にも達するであろうから承りたい旨申したところ、それではそのようなことかということで、右の趣をその通り物語した。
▢一 吉良家討死・手負並びに働きの書き付け
家老・上杉殿付き人 小林平八(書院前にて) 坊主 鈴木正斎(内玄関前にて)
用人・上杉殿付き人 大須賀治部右衛門(台所口にて・三十歳) 用人 鳥井利右衛門(広間または庭にて・六十歳)
中小姓 左右田源八(玄関にて・四十歳) 左兵衛殿付き中小姓 斎藤清左衛門(小部屋にて)
英語訳
The above account comes from Andō Genemon, a retainer of Lord Matsudaira Oki-no-kami, who had custody of Ōtaka Gengo. When questioned afterward, he would not speak of it at all. Later, through Sasari Uemon's connections with Ochiai Yozaemon, with whom he was on friendly terms, and moreover since it would likely reach [his lord's] ears, he requested to hear the story. Upon being told "So that is how it was," he related the above account exactly as it happened.
▢One: Record of deaths, wounded, and actions of the Kira household
Chief Retainer, attendant to Lord Uesugi: Kobayashi Heihachi (at the reception hall) Monk: Suzuki Shōsai (at the inner entrance)
Steward, attendant to Lord Uesugi: Ōsuga Jibuemon (at the kitchen entrance, age 30) Steward: Torii Riemon (in the main hall or garden, age 60)
Page: Sōda Genhachi (at the entrance, age 40) Page to Lord Saemon: Saitō Seizaemon (in the small room)