Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 346

ページ: 346

翻刻

     馬場治部右衛門         斎藤宮内《割書:左兵衛殿|家老|六十歳》      小笠原忠五郎      足軽拾弐人           中間九拾弐人   孫兵衛宮内は壁を切破り逃除向の町家傘屋三右衛門と申者方に隠れ居   申候事済候而又右之穴ゟ逃入申候由前々自身番ゟ見付候由三右衛門右之趣申   出相知れ申候孫兵衛宮内舎人申合候而額に疵を拵候由刀鑓疵とは不見髪刺   疵之様に有之に付無疵者之内へ入之由      平沢助大夫    新見伝蔵     粕谷平馬    《割書:中小姓》       《割書:歩行》      村山甚五左衛門  石原弥左衛門   柳原五郎左衛門    《割書:歩行》      古沢吉右衛門   右欠落生死不知分

現代語訳

馬場治部右衛門         斎藤宮内(左兵衛殿・家老・六十歳) 小笠原忠五郎 足軽十二人           中間九十二人 孫兵衛・宮内は壁を切り破って逃げ、向かいの町家の傘屋三右衛門という者の家に隠れていたが、事が済んでから再びその穴から逃げ入ったという。以前から自身番が見つけていたという。三右衛門がこの趣旨を申し出たことで知れた。孫兵衛・宮内・舎人が申し合わせて額に傷を作ったという。刀・槍の傷とは見えず、髪刺し傷のようであったため、無傷者の内に入れたという。 平沢助大夫    新見伝蔵     粕谷平馬 (中小姓)        (歩行) 村山甚五左衛門  石原弥左衛門   柳原五郎左衛門 (歩行) 古沢吉右衛門 右の者たちは欠落し、生死不明である。

英語訳

Baba Jibuemon         Saitō Kunaï (Saheibe-dono, Chief Retainer, age 60) Ogasawara Tadagorō Twelve foot soldiers           Ninety-two servants Magobei and Kunaï broke through a wall to escape and hid in the house of a townsman named Kasaya Sanzaemon, an umbrella maker, across the street. After the incident was over, they escaped again through the same hole. The guards had spotted them beforehand. This became known when Sanzaemon reported the matter. It is said that Magobei, Kunaï, and Toneri conspired together to inflict wounds on their foreheads. Since these did not appear to be sword or spear wounds but looked like hairpin scratches, they were included among the uninjured. Hirasawa Sukedayū    Niimi Denzō     Kasuya Heima (Junior Page)        (Foot Soldier) Murayama Jingozaemon  Ishihara Yazaemon  Yanagihara Gorōzaemon (Foot Soldier) Furusawa Kichiemon The above persons deserted, and their fate is unknown.