← 前のページ
ページ 366 / 562
次のページ →
翻刻
御見へ無之三度に及ひ家内尋申候処寐間之奥物置候様成
所に人音有之様に心付鑓之石突に而戸を打破見申候得は三人程
居申体に付上野介殿に而は無之候哉御出合可被成候無左は上野介殿之
御座所を申聞候様にと再三声々に申候得共兎角へ返答無之
色々のものを投出し申候に付此方ゟ半弓を射込鑓を入さがし
申候処両人出合候を即時に討留め申候今壱人と存候へ共一同見へ
不申候付又鑓を入さがし候処に武林只七と申者十文字に而突付候
得は小脇差を抜合せも申候処を間十次郎と申者太刀に而首を討
申候上野介様を見知申者無之候へ共此人下に白無垢上に綾嶋之
現代語訳
お姿が見えず、三度にわたって家内を尋ねたところ、寝間の奥の物置のような所に人の気配があるように気づいた。槍の石突きで戸を打ち破って見ると、三人ほどいる様子だったので、「上野介殿ではないか。お出合いになられよ。そうでなければ上野介殿のお座所を申し聞かせよ」と再三声高に申したけれども、とかく返答がない。色々な物を投げ出してきたので、こちらから半弓を射込み槍を入れて探したところ、二人が出てきたのを即座に討ち留めた。もう一人いると思ったが、皆には見えなかったので、また槍を入れて探したところ、武林只七という者が十文字槍で突いたところ、小脇差を抜いて合わせてきたのを、間十次郎という者が太刀で首を討った。上野介様を見知っている者はいなかったが、この人は下に白無垢、上に綾縞の
英語訳
He could not be seen, and after searching the household three times, they noticed what seemed to be human presence in a storage-like place at the back of the sleeping quarters. When they broke down the door with the butt end of a spear and looked inside, there appeared to be about three people, so they called out loudly repeatedly, "Are you not Lord Kōzuke-no-suke? Please come forward. If not, tell us where Lord Kōzuke-no-suke's quarters are." But there was no response whatsoever. When various objects were thrown out, they shot arrows from half-bows and thrust in spears to search. Two people came out and were immediately struck down. They thought there was one more person, but since no one could see him, they thrust in spears again to search. When a man named Takebayashi Tadashichi thrust with a cross-shaped spear, the person drew a small wakizashi to parry, but a man named Hazama Jūjirō struck off his head with a tachi sword. Though none of them had previously known Lord Kōzuke-no-suke by sight, this person wore white undergarments below and striped silk above