Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 399

ページ: 399

翻刻

  越中守殿ゟ乗物拾七挺門内に入式台に而壱人つゝ請取懐中   改乗物に乗せ拾七人不残乗仕舞一挺つゝ段々に門を出し人数   かこみ罷帰候 ▢一水野監物殿ゟ馬廻り丗騎歩卒五百乗物一様に錠前   末々迄着込くゝり鉢巻仕候由 ▢一右御預り人銘々屋敷へ参着四ヶ所ゟ以使者稲葉丹後守殿へ   御届被仰遣其外之御老中へも御知せ候由伯耆守殿御目付衆へも   使者に而御知せ被仰入候由 〇一御預け所謂

現代語訳

越中守殿から駕籠十七挺が門内に入り、式台で一人ずつ受け取り、身体検査をして駕籠に乗せ、十七人残らず乗り終わると、一挺ずつ順々に門を出し、人数で囲んで帰っていった 一、水野監物殿からは馬廻り三十騎、歩卒五百名、駕籠は一様に錠前をかけ、末端の者まで武装し、襷掛け、鉢巻をしていたとのこと 一、右のお預かりの人々がそれぞれの屋敷へ到着すると、四ヶ所から使者をもって稲葉丹後守殿へご報告を申し上げ、その他の老中へもお知らせしたとのこと。伯耆守殿も目付衆へ使者でお知らせを申し入れたとのこと ○一、お預け所について

英語訳

Seventeen palanquins from Lord Etchu-no-kami entered through the gate, and at the ceremonial platform, they received the prisoners one by one, conducted body searches, placed them in palanquins, and after all seventeen had boarded without exception, the palanquins exited the gate one by one in succession, surrounded by guards, and departed One: From Lord Mizuno Kenmotsu: thirty mounted guards, five hundred foot soldiers; the palanquins were uniformly fitted with locks, and it is said that even the lowest-ranking soldiers were armed and wore shoulder sashes and headbands One: When the aforementioned prisoners arrived at their respective residences, messengers were dispatched from four locations to report to Lord Inaba Tango-no-kami, and notifications were also sent to the other senior councilors. It is said that Lord Hoki-no-kami also sent messengers to inform the inspectors ○One: Regarding the detention facilities