Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 407

ページ: 407

翻刻

    昨夜七時隣家吉良上野介屋敷騒敷候間火事に而候哉と罷出候     得は喧嘩之体に相聞候故家来召連境迄罷出堅め居申候得は     塀越に声をかけ浅野内匠頭家来片岡源五右衛門小野寺十内原     惣右衛門と申者に而御座候我等は遠国之者上野介殿を見知不申候目     明し之者証拠に仕只今上野介殿を討取達本望候由申候夜明前裏     門前人数五六拾人程も罷出候様に相見へ申候尤火事装束之様に相     見申候闇に而聢と様子は相見へ不申候此外様子不存候以上       月日  一駿府在番留守に付牧野一学家来茂木藤大夫ゟ相届候口上書

現代語訳

昨夜七時頃、隣家の吉良上野介屋敷が騒がしかったので、火事かと思って出てみたところ、実際は喧嘩の様子に聞こえましたので、家来を連れて境まで出て警戒しておりました。すると塀越しに声をかけてきて、浅野内匠頭の家来である片岡源五右衛門、小野寺十内、原惣右衛門という者でございます。我々は遠国の者で上野介殿を見知りませんが、目明かしの者を証拠として、ただ今上野介殿を討ち取り本望を達したと申しました。夜明け前に裏門前に五、六十人ほども出てきた様子に見えました。もっとも火事装束のように見えました。暗闇で詳しい様子は見えませんでした。この他の様子は存じません。以上   月日 ■一 駿府在番の留守のため、牧野一学の家来茂木藤大夫より届け出た口上書

英語訳

Last night around seven o'clock, the neighboring residence of Lord Kira Kozuke-no-suke was noisy, so thinking it might be a fire, I went out to see. However, it actually sounded like a fight, so I brought my retainers and went out to the boundary to keep watch. Then someone called over the fence, saying they were retainers of Lord Asano Takumi-no-kami: Kataoka Gengoemon, Onodera Jūnai, and Hara Sōemon. We are from a distant province and do not know Lord Kozuke-no-suke personally, but using an informant as witness, they said they had just killed Lord Kozuke-no-suke and achieved their long-cherished desire. Before dawn, it appeared that about fifty to sixty people came out in front of the back gate. They seemed to be dressed like firefighters. It was dark and the details could not be clearly seen. I know nothing else about the situation. The above.   Month and day ■One Verbal report submitted by Mogi Tōdayū, retainer of Makino Ichigaku, due to his absence from Sunpu duty