← 前のページ
ページ 408 / 562
次のページ →
翻刻
昨夜七時分火事之様に方々致人声候に付罷出見合候処吉良
左兵衛様門内声高に相聞候得共様子相知不申に付手前門外に
押之人も付置候処其後何之物騒敷様にも無之につに付其通りに仕
居申候其外可申上義無御座候以上
一松平兵部太輔殿家来本多孫太郎真柄甚大夫口上書
昨夜七時分何哉らん物騒敷火事抔之様に御座候得共聢と知
不申内其内に静り申候其節之義は曽而様子不存候以上
一吉良左兵衛殿口上書
昨夜八つ過上野介并拙者罷在候宅へ浅野内匠家来と名乗
現代語訳
昨夜七時頃、火事のようにあちこちで人声がしたので出て見てみたところ、吉良左兵衛様の門内で声高に聞こえましたが、様子がわからないので、手前の門外に押しの人も配置しました。その後何も騒がしいようなこともなかったので、そのままにしておきました。その他に申し上げることはございません。以上
■一 松平兵部太輔殿家来 本多孫太郎 真柄甚大夫 口上書
昨夜七時頃、何やら騒がしく火事などのようでございましたが、詳しくはわからないうちに静まりました。その時のことは全く様子を存じません。以上
■一 吉良左兵衛殿 口上書
昨夜八つ過ぎ(午前2時頃)、上野介並びに私がおります宅へ、浅野内匠の家来と名乗る
英語訳
Last night around seven o'clock, there were voices here and there as if there was a fire, so I went out to see. Although voices could be heard loudly from within Lord Kira Saheē's gate, I could not understand the situation, so I also stationed guards outside my own gate. After that, there was nothing particularly disturbing, so I left things as they were. There is nothing else to report. The above.
■One Verbal report by Honda Magotarō and Magara Jindayū, retainers of Lord Matsudaira Hyōbu-taiyu
Last night around seven o'clock, there was some kind of disturbance that seemed like a fire or something, but before I could understand clearly what it was, it became quiet. I know nothing at all about what happened at that time. The above.
■One Verbal report by Lord Kira Saheē
Last night after the eighth hour (around 2 AM), someone identifying themselves as retainers of Asano Takumi came to the residence where Kōzuke-no-suke and I were staying.