Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 412

ページ: 412

翻刻

 一用人小屋宮石所左衛門口上小屋に罷在候処騒動仕に付早速罷出候処   小屋前に而大勢向ひ手負働罷成不申候  一中小姓近習番所に而手負宮石新兵衛口上私儀近習泊り番に而   罷在候処大勢切込申候に付左兵衛寝間へ参候得は大勢に而向ひ申候に付   手疵負申候  一山吉新八口上私儀小屋に罷在候処火事と申候に付罷出候得は鑓長刀に而   刃向ひ候へ共切抜旦那居間近所迄参候処乱入候者罷在候に付相働手   負申候重手故其後働れ不申候  一役人小屋口に而手負加藤太左衛門口上私儀小屋に罷在候処右之騒動に付

現代語訳

一 用人小屋の宮石所左衛門の口上 小屋におりましたところ騒動が起こったので、急いで出ましたが、小屋の前で大勢に向かって手負いし、働くことができなくなりました。 一 中小姓近習番所で手負いした宮石新兵衛の口上 私は近習の泊まり番でおりましたところ、大勢が切り込んできたので左兵衛の寝間へ参りましたが、大勢で向かってきたため手に傷を負いました。 一 山吉新八の口上 私は小屋におりましたところ、火事だと言うので出ましたが、槍や長刀で刃向かってきました。しかし切り抜けて旦那の居間近くまで参りましたところ、乱入した者がいたので戦って手負いしました。重傷のためその後は働けません。 一 役人小屋口で手負いした加藤太左衛門の口上 私は小屋におりましたところ、右の騒動により

英語訳

One: Verbal report of Miyaishi Shozaemon from the retainer quarters: I was in the quarters when a disturbance broke out, so I hurried out, but I faced the large group in front of the quarters, was wounded, and became unable to fight. One: Verbal report of Miyaishi Shinbē, wounded at the middle page attendant guard post: I was on overnight duty as a personal attendant when a large group cut in, so I went to Saē's sleeping quarters, but since they came at me in large numbers, I sustained wounds to my hands. One: Verbal report of Yamayoshi Shinpachi: I was in the quarters when they said there was a fire, so I went out, but they attacked with spears and long swords. However, I broke through and reached near my lord's living quarters, where intruders were present, so I fought and was wounded. Due to severe wounds, I have been unable to fight since then. One: Verbal report of Katō Tazaemon, wounded at the official quarters entrance: I was in the quarters when this disturbance occurred...