← 前のページ
ページ 453 / 562
次のページ →
翻刻
《割書:和助嫡子|四歳》 茅野猪之吉
右之者共江被 仰渡左之通
父共儀主人之仇を報と申立四十六人致徒党吉良
上野介宅江押込飛道具抔持参上野介を討捕候始末
公儀不恐之段不届に付切腹申付候依之世忰共遠嶋申付
者也
二月四日
女子は御構無之候事
右書付町御奉行保田越前守殿ゟ秋元但馬守殿江被相渡稲葉
現代語訳
茅野猪之吉(和助嫡子 四歳)
右の者どもへ仰せ渡されること左の通り
父どもの儀、主人の仇を報ずると申し立て四十六人徒党を致し、吉良
上野介宅へ押し込み、飛道具など持参し上野介を討ち捕らえ候始末、
公儀を恐れざる段不届きにつき切腹申し付け候。これにより世忰ども遠島申し付く
ものなり。
二月四日
女子は御構い無くこれあり候事
右書付、町御奉行保田越前守殿より秋元但馬守殿へ相渡され、稲葉
英語訳
Chino Inosuke (Wasuke's eldest son, age 4)
The following was proclaimed to the aforementioned persons:
Regarding the fathers' matter: claiming to avenge their lord's death, forty-six men formed a band and
broke into the residence of Kira Kōzuke-no-suke, bringing weapons and killing Kōzuke-no-suke.
This conduct showed no fear of the shogunate and was unpardonable, therefore they were ordered to commit seppuku.
Consequently, their sons are sentenced to remote island exile.
February 4th
Female children are not subject to punishment.
This document was passed from Town Magistrate Yasuda Echizen-no-kami to Akimoto Tajima-no-kami, [and to] Inaba