Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 139 - ページ 76

ページ: 76

翻刻

    内匠頭殿仕合に付其元別条無之候哉此度 上意之趣家中     末々迄無違背騒動無之様に被申達可然候依之如此候恐々謹言       三月廿八日 浅土佐守 長澄判          大石内蔵助殿          大野九郎兵衛殿 〇 右に付三次御家老より両人江奉文之写     一筆致啓上候然は伊藤五右衛門方就罷越候各思召寄之趣     土佐守殿被致承知面々被存寄之段無余儀被存候得とも     是非共 上意之趣無違背御家中末々迄騒動無之

現代語訳

内匠頭殿の一件について、そちらに異常はないでしょうか。この度の上意の趣旨について、家中の末端まで違背することなく、騒動が起こらないよう申し伝えるのがよろしいでしょう。このような次第です。恐れながら謹んで申し上げます。  三月二十八日 浅野土佐守長澄(判)   大石内蔵助殿   大野九郎兵衛殿 ○ 右の件について、三次の御家老から両人への書状の写し 一筆啓上いたします。さて、伊藤五右衛門のもとへ出向いたことについて、各々のお考えの趣旨を土佐守殿がご承知になり、面々のお考えはやむを得ないものとお思いになられますが、是非とも上意の趣旨に違背することなく、御家中の末端まで騒動が起こらないよう

英語訳

Regarding the matter of Takumi-no-kami-dono, is there nothing amiss on your end? Concerning this recent imperial directive, it would be appropriate to convey to all members of the household, down to the lowest ranks, that they should not act in defiance and that no disturbances should occur. Such are the circumstances. I humbly and respectfully state this.  Third month, 28th day Asano Tosa-no-kami Nagazumi (seal)   To Ōishi Kuranosuke-dono   To Ōno Kurōbee-dono ○ Regarding the above matter, a copy of the letter from the senior retainer of Miyoshi to both men: I take up my brush to write to you. Now, concerning the visit to Itō Goemon's place, Tosa-no-kami-dono has become aware of the sentiments of each of you, and while he considers the thoughts of all concerned to be unavoidable, by all means, without acting contrary to the imperial directive, ensure that no disturbances occur throughout the entire household, down to the lowest ranks