← 前のページ
ページ 77 / 562
次のページ →
翻刻
様に御差図被成可然と被存候依之以大札被申入候右之段可
申達如斯御座候恐惶謹言
宮尾弥兵衛 在判
久保田源大夫 同
三月廿八日 忍 平右衛門 同
山田 内膳 同
大石内蔵助様
大野九郎兵衛様
人々御中
○一孫右衛門義御口上をも承り廿八日晩方三次罷在晦日之昼備前
現代語訳
ように御指図なされるのがよろしいとお考えになられます。これにより大札をもってお申し入れになられます。右の段をお申し伝えするのは以下のとおりです。恐れながら謹んで申し上げます。
宮尾弥兵衛 在判
久保田源大夫 同
三月二十八日 忍平右衛門 同
山田内膳 同
大石内蔵助様
大野九郎兵衛様
人々御中
○孫右衛門については、お話も承り、二十八日の夕方に三次におり、三十日の昼に備前
英語訳
it would be appropriate to provide such guidance. Therefore, he makes this request through this formal letter. The above matter is to be conveyed as follows. I state this with fear and respect.
Miyao Yahee (seal present)
Kubota Gendayū (same)
Third month, 28th day Shinobi Heiemon (same)
Yamada Naizen (same)
To Ōishi Kuranosuke-sama
To Ōno Kurōbee-sama
To all the people
○ Regarding Magoemon, having also received your verbal message, he was in Miyoshi on the evening of the 28th, and on the 30th at midday in Bizen