翻刻
【右帖】
先生はまけてはしかのせいと云い
吉原へ夜はとはしかは喰(くら)ひこみ
咄しかは仲間だはしかかるくさせ
真中にやおかれぬはしかすみ【に】居り
ちょんきなではしかちょんきてちょん寝ろと
よくころぶ芸者はしかで寝たきり
かるはさ【軽業】のくせにはしかは重はざし
芸者泣くいしゃはさかんに麻疹ます
僧さんも遣ひはてしか麻疹院し
麻疹ばら腹へりたやと小僧云い
【左帖】
ふたんから床に麻疹ます髪ゆいさん
思ひ切り兼てい出度はしか文
官女のはしかはんにゃの?に見へ
後家はしか勇???見舞いにき
神子はしか鈴がらがらとふるへてる
お星様までなさったと下女はしか
下女はしか廉処えお馬ばらとなり
下女はしか出かねてご房屁まで出し
相模下女はしかにまでも穴取られ
女には兎角はしかも喰ひ込
現代語訳
【右帖】
先生は負けて麻疹のせいと言い
吉原へ夜通し麻疹は食い込み
噺家は仲間だ麻疹軽くさせ
真ん中に置かれぬ麻疹、隅に居り
ちょんきなで麻疹ちょんきてちょん寝ろと
よく転ぶ芸者麻疹で寝たきり
軽業の癖に麻疹は重病し
芸者泣く、医者は盛んに麻疹増す
僧さんも遣い果てしか麻疹院し
麻疹ばら腹減ったぞと小僧言い
【左帖】
布団から床に麻疹増す髪結いさん
思い切り兼ねて、めでたい麻疹文
官女の麻疹般若の面に見え
後家麻疹、勇ましく見舞いに来
巫女麻疹、鈴がらがらと震えてる
お星様まで患ったと下女麻疹
下女麻疹、廉所へお馬腹となり
下女麻疹、出かねてご房屁まで出し
相撲、下女麻疹にまでも穴取られ
女には兎角麻疹も食い込
英語訳
[Right booklet]
The teacher, having lost, says it's because of measles
To Yoshiwara all night long, measles takes hold
The storyteller is a comrade, making measles lighter
Measles that cannot be placed in the center stays in the corner
With the shamisen, measles goes "chonki" then "sleep"
The geisha who often falls is bedridden with measles
Despite being an acrobat, measles makes one seriously ill
The geisha cries, the doctor vigorously increases measles cases
Even the monk has exhausted his resources at the measles temple
"Measles patients are hungry," says the young monk
[Left booklet]
From futon to floor, measles increases for the hairdresser
Reluctant to make up one's mind, a congratulatory measles letter
The court lady's measles looks like a hannya mask
The widow with measles comes courageously to visit
The shrine maiden with measles, her bells rattle as she trembles
"Even the stars have caught it," says the maid with measles
The maid with measles becomes a horse's belly at the cheap place
The maid with measles, unable to go out, even lets out room farts
In sumo, even the maid with measles gets her opening taken
For women, measles inevitably takes hold too