「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之29 い之部29 - 翻刻

諸士系譜 巻之29 い之部29 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

一同五巳年八月  貞昭様御小性被 仰付勤方只今迄  之通相勤候様被 仰付候事 一同年十二月御部屋御手廻方支配被  仰付候事 一同六午年四月  貞昭様御嫡孫御承祖御願済後本立  御行列ニ而御出之節常上下之形を以御  供相勤凡而御供頭之形を以御供方引  廻候様被 仰出候事 一同年六月数年出精相勤候ニ付常上下ニ  被 仰付候事 一同年十二月  御幼年様御時節彼是心を尽相勤候ニ付  御内々御召古御小袖被下置候事 一同七未年七月常詰御用役被 仰付御  役料三拾石被下置席御使番之上被  成下候事 一同月  貞昭様御徒支配御取次御使等仕御出

現代語訳

一、同五年巳年八月、貞昭様の御小性を仰せ付けられ、勤め方は只今までの通り相勤めるよう仰せ付けられた事 一、同年十二月、御部屋御手廻方支配を仰せ付けられた事 一、同六年午年四月、貞昭様が御嫡孫として御承祖の御願いが済んだ後、本立の御行列にて御出の節、常上下の形をもって御供を相勤め、凡そ御供頭の形をもって御供方を引き廻すよう仰せ出された事 一、同年六月、数年出精して相勤めたにつき、常上下に仰せ付けられた事 一、同年十二月、御幼年様の御時節に彼是と心を尽くして相勤めたにつき、御内々で御召古の御小袖を下し置かれた事 一、同七年未年七月、常詰御用役を仰せ付けられ、御役料三十石を下し置かれ、席は御使番の上に成し下された事 一、同月、貞昭様の御徒支配の御取次、御使等を仕り、御出

英語訳

One: In the eighth month of the fifth year, year of the snake, was appointed as Lord Sadaaki's personal attendant (okoshō), and was ordered to continue serving in the same manner as before. One: In the twelfth month of the same year, was appointed to supervise the lord's private quarters attendants. One: In the fourth month of the sixth year, year of the horse, after Lord Sadaaki's petition for succession as legitimate grandson was approved, during his formal procession, served in the entourage wearing regular formal dress (jōge), and was ordered to lead the attendant group in the capacity of head attendant. One: In the sixth month of the same year, for serving diligently for several years, was granted the privilege of wearing regular formal dress. One: In the twelfth month of the same year, for serving devotedly during the young lord's time, was privately granted an old ceremonial kosode robe. One: In the seventh month of the seventh year, year of the sheep, was appointed to regular administrative duty, granted a stipend of 30 koku, and given a rank above the messenger corps. One: In the same month, served as intermediary for Lord Sadaaki's foot soldier command, performed messenger duties, and went out [text cuts off]