「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之29 い之部29 - 翻刻

諸士系譜 巻之29 い之部29 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

 支之砌臨時之御供罷出相勤候段畢竟  仲ケ間致和順宜申談候故と奇特被  思召候旨従  貞昭様被 仰出候事 一同年六月親願之通御番代被  仰付是迄之通  貞昭様御小性相勤候様被 仰付是  迄被下置候御擬作被 召上候事 一同九巳年四月御人少之所申合無懈  怠相勤不寝等をも致候ニ付銀子弐枚  被下置候事 一同十一未年四月  貞昭様御下向被遊候節御道中御膳  番仮役相勤罷下候事 一同十二申年三月  貞昭様御在国中御人少ニ而繁多之  処出精相勤候ニ付為御褒美銀子壱枚  被下置候事 一同月  貞昭様御参府ニ付御道中御膳

現代語訳

支障があった際、臨時の御供として出勤し相勤めた件は、結局のところ仲間と和順を保ち、よく申し談じたためであると奇特に思し召される旨を、貞昭様より仰せ出された件 一、同年六月、親の願いの通り御番代を仰せ付けられ、これまでの通り貞昭様の御小性を相勤めるよう仰せ付けられ、これまで下し置かれていた御擬作を召し上げられた件 一、同九年巳年四月、御人少の所、申し合わせて怠ることなく相勤め、不寝等もしたことにつき、銀子二枚を下し置かれた件 一、同十一年未年四月 貞昭様が御下向遊ばされる節、御道中の御膳番仮役を相勤め下向した件 一、同十二年申年三月 貞昭様の御在国中、御人少にて繁多の中、精を出して相勤めたことにつき、御褒美として銀子一枚を下し置かれた件 一、同月 貞昭様の御参府につき、御道中の御膳...

英語訳

...support was lacking, [he] served as a temporary attendant and performed his duties well, which ultimately was due to maintaining harmony with his colleagues and consulting well with them, and [Lord Sadaaki] found this admirable and made this sentiment known. One: In the sixth month of the same year, was appointed as a guard replacement (goban-dai) as per his father's request, was ordered to continue serving as Lord Sadaaki's page as before, and the stipend (goshi-saku) that had been granted until then was withdrawn. One: In the fourth month of Kansei 9, year of the snake, despite being short-staffed, [he] coordinated with others and served diligently without negligence, even going without sleep, and for this was granted two pieces of silver. One: In the fourth month of Kansei 11, year of the sheep When Lord Sadaaki made his journey down to the domain, [he] served as temporary meal attendant during the journey and went down [to the domain]. One: In the third month of Kansei 12, year of the monkey During Lord Sadaaki's residence in the domain, despite being short-staffed during busy times, [he] worked diligently, and as a reward was granted one piece of silver. One: In the same month For Lord Sadaaki's journey to Edo, during the journey as meal attendant...