翻刻
但此後三度罷出内二度獲之鳥拝領
仕候事
一同年十月当追鳥狩之節列伍足並
等宜相揃運用無滞段兼而合隊稽古
をも出精致候儀与被 思召之旨相組一
同御称美被成下置候事
一同九申年三月筒井清吾上ケ屋敷被
下置候事
一同十三子年十二月三ノ御丸教場稽古
之儀列伍足並等三ケ年上等之位ニ
致且等位相進致出精候ニ付御酒被下置
候事
一同十四丑年十月操練《見せ消ち:稽古精出|出精相励》候ニ付為
御褒美新身之鑓壱穂被下置候事
勇 祐広 《割書:初千代松
文化四卯年十月十八日誕生》
母 池上氏女
一文政六未年七月親願之通初而之
現代語訳
ただしこの後三度出向き、内二度は獲れた鳥を拝領した件
一、同年十月、当追鳥狩の節、列伍足並等がよく揃い、運用に滞りなく、かねてから合隊稽古にも精を出していたことと思し召しの旨で、組一同が御称美を賜った件
一、同九年申年三月、筒井清吾の上屋敷を下し置かれた件
一、同十三年子年十二月、三の御丸教場稽古の儀、列伍足並等において三か年上等の位に達し、かつ等位も進んで精を出したことにつき御酒を下し置かれた件
一、同十四年丑年十月、操練に精を出したことにつき御褒美として新身の鑓一穂を下し置かれた件
勇 祐広 (初名千代松、文化四年卯年十月十八日誕生)
母 池上氏の女
一、文政六年未年七月、親の願いの通り初めて
英語訳
However, after this went out three times, and on two of those occasions was granted the birds that were caught.
One: In the tenth month of the same year, at the bird hunting, the formation and pace were well coordinated, operations proceeded without delay, and having also worked diligently at group training exercises, by His Lordship's recognition, the entire group received praise.
One: In the third month of Bunka 9, year of the monkey, was granted Tsutsui Seigo's upper residence.
One: In the twelfth month of Bunka 13, year of the rat, regarding training at the San-no-maru training ground, achieved the rank of "superior" for three years in formation and pace, and having also advanced in rank and worked diligently, was granted sake.
One: In the tenth month of Bunka 14, year of the ox, for working diligently at military drill, was granted one new spear as a reward.
Isamu Sukehiro (originally named Chiyomatsu, born on the eighteenth day of the tenth month of Bunka 4, year of the rabbit)
Mother: daughter of the Ikegami family
One: In the seventh month of Bunpō 6, year of the sheep, as per his father's request, for the first time...