「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之29 い之部29 - 翻刻

諸士系譜 巻之29 い之部29 - ページ 22

ページ: 22

翻刻

 被 仰付相勤候ニ付常和被下方之外  品々拝領等仕候事 一寛延三午年《割書:月不 詳》  土常様御遺物御小袖被下置候事 一同年十二月只今迄之通御小性被  差置定府ニ被 仰付之旨被 仰出候事 一宝暦元未年十一月御膳番被  仰付候事 一同二申年十二月並之御加増金壱両  上下置候事 一同三酉年十二月  恭定様御麻疹中不寝をも相勤昼  夜御相手等相勤候ニ付為御褒美銀子  弐枚被下置候事 一同五亥年八月閑助と改名仕度旨被  任願候事 一同六子年九月此度  恭定様御目見被遊致辛労候ニ付為  御褒美銀子弐枚被下置候事 一同八寅年《割書:月不 詳》奥番仮役被 仰付候事

現代語訳

仰せ付けられ相勤めたにつき、常和を下された方の外に、品々拝領等した事 一 寛延三年午年(月不詳)  土常様御遺物の御小袖を下し置かれた事 一 同年十二月、只今まで通り御小性を差し置かれ、定府を仰せ付けられた旨を仰せ出された事 一 宝暦元年未年十一月、御膳番を仰せ付けられた事 一 同二年申年十二月、並の御加増金壱両を上下置かれた事 一 同三年酉年十二月  恭定様御麻疹中、不寝をも相勤め昼夜御相手等を相勤めたにつき、御褒美として銀子弐枚を下し置かれた事 一 同五年亥年八月、閑助と改名したい旨を願いの通り任せられた事 一 同六年子年九月、この度  恭定様御目見を致され辛労したにつき、御褒美として銀子弐枚を下し置かれた事 一 同八年寅年(月不詳)奥番仮役を仰せ付けられた事

英語訳

Having been ordered to serve and having carried out these duties, in addition to the regular stipend (jōwa) that was granted, he received various gifts and rewards 1. In Kan'en 3, year of the horse (month unknown) He was granted a kosode (short-sleeved kimono) as a relic of Lord Dojō 1. In the twelfth month of the same year, he was ordered to continue serving as a page as before, and was commanded to permanent residence [in the castle town] 1. In the eleventh month of Hōreki 1, year of the sheep, he was appointed as meal attendant 1. In the twelfth month of the second year, year of the monkey, he was granted an additional stipend of one ryō at the standard rate 1. In the twelfth month of the third year, year of the rooster During Lord Kyōtei's measles, he served sleepless vigils and attended to him day and night, for which he was granted two pieces of silver as a reward 1. In the eighth month of the fifth year, year of the boar, his request to change his name to Kansuke was granted as wished 1. In the ninth month of the sixth year, year of the rat, on this occasion Having performed the formal audience with Lord Kyōtei and endured hardship, he was granted two pieces of silver as a reward 1. In the eighth year, year of the tiger (month unknown), he was appointed as temporary inner guard