「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之29 い之部29 - 翻刻

諸士系譜 巻之29 い之部29 - ページ 26

ページ: 26

翻刻

  土常様以来数度之御招請并重き   御客之御式共相勤其外御用向品   々相勤候ニ付臨時之御称美御召   物等品々被下置候所御品ハ不詳ニ候   事 一同十一未年正月十一日七拾壱歳ニ而病死  法名慈峰道雲葬所大宝山建福寺 養子 六蔵恒広 《割書: 明和六丑年四月廿一日誕生》  実 望月縫殿之丞豊次六男  妻 養父新左衛門当恒女《割書:天明四辰年誕生享和三亥年 七月七日弐拾才ニ而病死法名慧照 知光大姉葬所江戸渋谷長谷寺》 一天明八申年正月並之御擬作被下置  御小性ニ被 召出候事 一同年四月為勤番江戸表江罷登候   但此後壱陣相勤候事 一同年十二月御近習向宜相勤候ニ付  思召を以御内々金子壱両弐分被下置

現代語訳

土屋様以来数度の御招請並びに重き御客の御式共を相勤め、その外御用向品々を相勤めたにつき、臨時の御称美御召物等品々を下し置かれた所、御品は不詳である事 一 同十一年未年正月十一日、七十一歳にて病死  法名 慈峰道雲 葬所 大宝山建福寺 養子 六蔵恒広 《明和六年丑年四月二十一日誕生》  実父 望月縫殿之丞豊次六男  妻 養父新左衛門当恒の女《天明四年辰年誕生、享和三年亥年七月七日二十歳にて病死、法名慧照知光大姉、葬所江戸渋谷長谷寺》 一 天明八年申年正月、並の御擬作を下し置かれ、御小性に召し出された事 一 同年四月、勤番として江戸表へ罷り登った事   但し、この後一陣相勤めた事 一 同年十二月、御近習向きを宜しく相勤めたにつき、思召しを以て御内々金子一両二分を下し置かれた事

英語訳

Since the time of Lord Tsuchiya, he served at numerous invitations and important ceremonial functions for distinguished guests, and performed various other official duties. For this service, he was granted temporary honors including ceremonial robes and other items, though the specific items are not detailed. 1. In the first month, eleventh day of Kansei 11, year of the sheep: He died of illness at age seventy-one  Posthumous Buddhist name: Jihō Dōun Burial site: Daihōzan Kenpukuji Temple Adopted son Rokuzō Tsunehiro 《Born on the twenty-first day of the fourth month of Meiwa 6, year of the ox》  Actual father: Sixth son of Mochizuki Nuidonosuke Toyotsugi  Wife: Daughter of adoptive father Shinzaemon Tsunehiro 《Born in Tenmei 4, year of the dragon; died of illness at age twenty on the seventh day of the seventh month of Kyōwa 3, year of the boar; posthumous Buddhist name Eshō Chikō Daishi; buried at Hasadera Temple in Shibuya, Edo》 1. In the first month of Tenmei 8, year of the monkey: He was granted the regular stipend and appointed as page (okoshō) 1. In the fourth month of the same year: He went up to Edo for guard duty   However, he served one tour of duty thereafter 1. In the twelfth month of the same year: For performing his duties as personal attendant well, he was privately granted one ryō and two bu in gold as a mark of favor