翻刻
辞闘戦(ことばたゝかひ)
新根(あたらしいのね)
【辞闘戰新根/ことばたたかいあたらしいのね】
【べらぼう第十一話で、恋川春町が鱗形屋の息子に絵を書いてみせて「これなーんだ」と当てさせていたのは、この本に出てくる切り株の化物です】
【作・画:恋川春町】
【草双紙】
【柱題:ことばたゝかひ】
【あまり状態が良くないので摺りの違う資料も登録してあります】#1
現代語訳
辞闘戦(ことばたたかい)
新根(あたらしいね)
【辞闘戰新根/ことばたたかいあたらしいね】
【べらぼう第十一話で、恋川春町が鱗形屋の息子に絵を描いてみせて「これなーんだ」と当てさせていたのは、この本に出てくる切り株の化け物です】
【作・画:恋川春町】
【草双紙】
【あまり状態が良くないので刷りの違う資料も登録してあります】#1
英語訳
Jitoosen (Word Battle)
Shinne (New Root)
【Jitoosen Shinne / Word Battle New Root】
【In Berabo Episode 11, when Koikawa Harumachi showed a drawing to the son of Urokogataya and asked "What is this?", it was the tree stump monster that appears in this book】
【Written and illustrated by: Koikawa Harumachi】
【Kusazoshi (illustrated popular fiction)】
【Since the condition is not very good, different printing editions of the material are also registered】#1