翻刻
候様被 仰付候
但定和之拝領物仕候事
一同年十一月
恭定様御麻疹御酒湯之為御祝儀
綿弐把被下置候事
一同五亥年正月奉行職被 仰付御用
之書連名加判被 仰付纏馬印被成
御免同心料被下置之旨被 仰出候事
一同年二月於会津乗物御免被成候事
一同年三月為勤番江戸表へ罷登同九
月罷下候事
一同年七月於 御前麻御上下被下
置候事
一同年九月勤番相仕舞罷下候ニ付絹
壱疋綿百目晒壱疋被下置候事
一同七丑年六月
恭定様御額御直御袖被為留候為御
祝儀綿三把被下置候事
一同年九月 御目見被 仰上候為御祝
儀紗綾二巻被下置候事
一同年十一月
現代語訳
候様被 仰付候
但定和之拝領物仕候事
一、同年十一月、恭定様の御麻疹(おんましん)の御快癒の御祝儀として、綿二把を下し置かれた。
一、同五年正月、奉行職を仰せ付けられ、御用の書類への連名・加判を仰せ付けられ、纏馬印(まというまじるし)を御免され、同心料を下し置かれる旨を仰せ出された。
一、同年二月、会津において乗物を御免された。
一、同年三月、勤番のため江戸表へ罷り登り、同九月に罷り下った。
一、同年七月、御前において麻の御上下を下し置かれた。
一、同年九月、勤番を相仕舞い罷り下ったにつき、絹一疋・綿百目・晒一疋を下し置かれた。
一、同七年六月、恭定様の御元服の際に御直に御袖を留められた御祝儀として、綿三把を下し置かれた。
一、同年九月、御目見えを仰せ上げられた御祝儀として、紗綾二巻を下し置かれた。
一、同年十一月
英語訳
was ordered to serve as such.
However, received the customary bestowed items.
One: Same year, 11th month, for the celebration of Lord Kyōtei's recovery from smallpox, was granted two bundles of cotton.
One: Same 5th year (1755), 1st month, was appointed to the position of magistrate (bugyō), ordered to co-sign and seal official documents, granted permission for command flags and horse insignia (matoi uma-jirushi), and was proclaimed to receive allowances for subordinates (dōshin-ryō).
One: Same year, 2nd month, granted permission to use a palanquin in Aizu.
One: Same year, 3rd month, went up to Edo for guard duty service and returned in the 9th month of the same year.
One: Same year, 7th month, was granted hemp formal dress (kamishimo) in the lord's presence.
One: Same year, 9th month, upon completing guard duty service and returning, was granted one bolt of silk, one hundred monme of cotton, and one bolt of bleached cloth.
One: Same 7th year (1757), 6th month, for the celebration of Lord Kyōtei's coming-of-age ceremony where his sleeve was personally fastened, was granted three bundles of cotton.
One: Same year, 9th month, for the celebration of being granted an audience, was granted two rolls of sha-aya silk.
One: Same year, 11th month