翻刻
古三年ケ上等之位ニ致候ニ付御酒被
下置候事
一同月伴右衛門と改名仕度旨被任願候事
一文政二卯年六月家督御知行弐百石
無御相違被下置候事
一同三辰年六月相州常詰物頭被
仰付候事
一同年十二月相州常詰番頭組々頭仮
役被 仰付候事
一同四子年五月相州御引払ニ付罷下同
八月持席無役ニ被成置於彼地勤労い
たし候ニ付御時服壱ツ被下置組頭仮役
出精相勤候段被 仰出候事
現代語訳
稽古三年間で上等の位に達したため、御酒を下し置かれた
一、同月、伴右衛門と改名したい旨、願いの通り任せられた
一、文政二年卯年六月、家督として御知行二百石を
相違なく下し置かれた
一、同三年辰年六月、相州常詰物頭を
仰せ付けられた
一、同年十二月、相州常詰番頭組々頭仮
役を仰せ付けられた
一、同四年巳年五月、相州御引払いにつき帰国し、同
八月持席無役に成し置かれたが、かの地にて勤労
したため御時服一つを下し置かれ、組頭仮役を
出精して勤めた段を仰せ出された
英語訳
After three years of training, he achieved the rank of superior level, for which he was granted sake
1. In the same month, his request to change his name to Ban'emon was granted as petitioned
1. In the 6th month of Bunpolitics 2, year of the Rabbit, he received the family inheritance of 200 koku stipend
without any reduction
1. In the 6th month of the 3rd year, year of the Dragon, he was appointed to
permanent duty commander in Sagami Province
1. In the 12th month of the same year, he was appointed to the temporary
role of group leader of the permanent duty squad leaders in Sagami Province
1. In the 5th month of the 4th year, year of the Snake, due to the withdrawal from Sagami Province he returned home, and in the 8th month
was placed in a position without active duties, but because he had served diligently
in that province, he was granted one ceremonial garment, and it was announced that he had
diligently performed his temporary group leader role