翻刻
我君は北方の惣籏頭然も穴観
音をはやりし武威四国に高し
また禁長は未だ位(くら)ひは藪(やぶ)神にて
殊に年も纔(わずか)弐百六才也然るを今
此方より和を申なば弥〳〵己(おの)れが
武勇に慢じ諸の狸を苦(くる)しめ
後〳〵にはいか成事を仕出かさんも
斗り難し只今の内に征せずん
ば後悔する事あらん我この間
内味方の者をためしみるに津(つ)
田山の鹿子こそ敵へ内通(なつう)致せしと
見へたり其故は先夜禁長をだまし
討んとせし夜某敵方の様子を
伺(うかゞ)がわん為(ため)忍(しの)ひて禁長の栖(すみか)へ至り
しに道にて鹿子に逢たり其うへ
怪(あや)しき姿(すがた)にて我を見ると其 侭(まゝ)
一参(いさん)【一散ヵ】に逃(にげ)たり是 怪(あや)しき壱ツ也
又禁長よもや天 眼(がん)通は得まじ
現代語訳
我が君は北方の総大将であり、しかも穴観音を流行らせた武威は四国に高い。また禁長はまだ位は藪神にて、殊に年もわずか二百六才である。然るを今、こちらから和を申し入れれば、ますます己れの武勇に驕り、諸の狸を苦しめ、後々にはいかなることを仕出かすかも計り難い。今のうちに征伐せずんば、後悔することがあろう。私がこの間
内通者を探るために味方の者を試してみたところ、津田山の鹿子こそ敵へ内通していたと見えた。その故は、先夜禁長を騙し討ちにしようとした夜、某が敵方の様子を伺うため忍んで禁長の住処へ至ったところ、道にて鹿子に逢った。そのうえ怪しい姿にて我を見ると、そのまま一散に逃げた。これが怪しい一つである。また禁長はよもや天眼通は得まじく
英語訳
Our lord is the supreme commander of the northern region, and moreover, his martial prowess in spreading the worship of Ana Kannon is renowned throughout Shikoku. Meanwhile, Kinchō is still only a minor deity of the thickets, and particularly, he is merely 206 years old. Under these circumstances, if we now make peace overtures, he will become even more arrogant about his martial prowess, torment the various tanuki, and it is impossible to predict what he might do in the future. If we do not subjugate him now, we shall regret it later. When I recently
tested our allies to discover spies among us, it appears that Kanoko of Tsuda Mountain has been in secret communication with the enemy. The reason is this: on the night we attempted to deceive and kill Kinchō, when I stealthily approached Kinchō's dwelling to observe the enemy's situation, I encountered Kanoko on the way. Moreover, when she saw me in that suspicious form, she immediately fled in great haste. This is one suspicious matter. Furthermore, Kinchō surely cannot possess divine sight...