翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

紙屑身上噺 : 3巻 - 翻刻

紙屑身上噺 : 3巻 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

半紙の 壱文たこ わたくしはねだん こそあらふに一もんの たこにはられて くだりをくう よりたこを かへとはなつ たらしのがきに かわれ町ぢう ひきづり まわし とろたらけ になり まして しまひの はてがこども げんくわの たねとなり さきのこが にくさにつら あてに おふくめが わたくしを これがある 【右頁下段】 おいらあしらんよ きんさんが なかせなさつた 【右頁上段の続き】 などゝ ひつさばき うちのかみ くずざるへ 入られその のちくず かいがおし つけるとて ほねでてを ひつかきいま 〳〵しいと こゞとを いひながら ほねを はなし わたくしは たす かり みな様 と御いつ しよ にこゝ へまいり ました 【左頁下段】 なんぼ こどもでも あんまりだ なくことは ない へらぼうめ わつち らがやろふ はとふもいた づらだから とくさん かんにん しな

現代語訳

半紙の一文凧が言うには: 「私は値段こそ安いものの、一文の凧に貼られて、下りを食うより凧を買えとはしゃいだ子供に買われ、町中引きずり回されて、ぼろぼろになりました。最後の果てが子供の喧嘩の種となり、先の子が憎さに面当てに、お福面が私を『これがあるか』 【右頁下段の会話】 『俺は知らないよ、金さんが泣かせなさった』 【右頁上段の続き】 などと筆でなぐり書きされ、家の紙屑籠へ入れられました。その後、屑買いが押し付けるといって、骨で手を引っかき、『いまいましい』ということを言いながら骨を放し、私は助かって皆様と一緒にここへ参りました。 【左頁下段の会話】 『なんぼ子供でもあんまりだ、泣くことはない、へらぼうめ』 『わっちらがやろうは、とても痛い面だから』 『徳さん、勘弁しな』

英語訳

The one-mon kite made of hanshi paper says: "Though my price was cheap, I was pasted onto a one-mon kite and bought by a child who excitedly said 'buy a kite rather than eating sweets.' I was dragged around the entire town and became completely tattered. In the end, I became the cause of a children's fight, and the previous child, out of spite and to get back at someone, scribbled on me with a brush: 'Otafuku mask, is this here?' [Conversation in the lower right section] 'I don't know, Kin-san made him cry' [Continuation of the upper right section] And so on. After being scribbled on, I was put into the house's wastepaper basket. Later, when a waste paper buyer tried to handle me roughly, scratching with his fingernails and saying 'how annoying,' he let go, and I was saved and came here together with everyone else. [Conversations in the lower left section] 'No matter how much they're children, that's too much. There's no need to cry, you fool' 'Our guy has such a painful face' 'Toku-san, forgive him'