翻刻
ほぐむ古手形(ふるてがた)
わたく【「し」の抜けか】もしんるい
がきでもかゝれますれば
ゑゝにかねのしやうもんを
かゝれそれも
ひととをりなれば
大じかされますが五十両
壱分のてがたを
かゝれそのうへ
このじせつは
てがたもやくに
たゝぬとそまつに
されざとうの
かみくづかごに
おりましたが
おゝかたり
ぶんでもと
かねの三ぞう
ばいもとつ
たあげくと
みへ
ました
【右頁下段】
又あすあたり
二三人もやるが
ゑゝ
いつから
より
ませぬ
これでも
つまら
ぬさ
【左頁上段】
のり入絵【紙か】
ばん切
わたくしもみこと
にみへますが
きんねんはやすく
なりましたせめて
しんじゆくにも
かはれますれば
ゑゝにおきゝ
なされませ
どこやら へかわれましてむしやうに
女郎のかしたがつてとんた
ぶんていをかきちらし
それてもしまひと
ひつさいてくちべに
などのついたところ
のいやらしさ
そしてくれ〴〵も
めうごにち御かよひ
くたされかしなどゝ
くぎのおれのやうな
てヾ明後日に
めう五にちとかく
あて
これでしよじ
ごすいりやうなされまし
わたくしもあきれはてました
でへふ
さぶい
ばんたぞ
現代語訳
ぼろぼろの古手形が言うには:
「私も親類が来ても書かれますし、良い金の証文も書かれます。それも一通りであれば大事にされますが、五十両一分の手形を書かれ、その上この時節は手形も役に立たないと粗末にされ、雑嘔の紙屑籠におりました。大方利分でも元金の三倍も取ったあげくと見えました。
【右頁下段の会話】
「また明日あたり二、三人もやるが良い」
「いつからよりませぬ」
「これでもつまらぬさ」
【左頁上段】
糊入絵紙ばん切が言うには:
「私も実にみっともないですが、近年は安くなりました。せめて新宿にも買われればよいのに、お聞きなさいませ。どこやらへ買われまして、無性に女郎の頭がちらかって、とんでもない分際を書き散らし、それでも最後と筆さいて、口紅などの付いたところの嫌らしさ。そして『くれぐれも明後日ご愛顧くだされ』などと、釘の折れのような手で『明後日に明五日』とかく有様。これで書字がご推量なされましょう。私もあきれ果てました。
【下段の会話】
「出歩こう」「寒い晩だぞ」
英語訳
The tattered old promissory note says:
"I too can be written on when relatives come, and can have good money certificates written on me. If it's just one document, I would be treated with care, but after having a promissory note for fifty ryo and one bu written on me, and moreover in these times when promissory notes are useless, I was treated roughly and thrown into a waste paper basket for miscellaneous scraps. It appeared that they had probably collected three times the principal in interest alone.
[Conversations in the lower right section]
"Tomorrow we should send two or three more people"
"Since when has this not worked"
"Even this is boring"
[Left page, upper section]
The glue-soaked decorative paper scrap says:
"I too look truly pathetic, but in recent years I've become cheap. If only I could at least be bought in Shinjuku, but listen to this. I was bought somewhere and used frantically by a courtesan whose hair was disheveled, scribbling the most outrageous improprieties, and even at the end, when the brush was worn down, with lipstick and other things stuck to disgusting places. And with hands like bent nails, writing things like 'please continue your patronage the day after tomorrow' and 'the day after tomorrow on the fifth,' such was the state. You can imagine the quality of the writing from this. I was completely appalled.
[Conversations in the lower section]
"Let's go out" "It's a cold night"