翻刻
端(はし)きらずの袋(ふくろ)
わしはあんまり
ゑゝ事にはなんでも
つははれませぬがなかにも
どうしんじや【道心者】の山ほうずの
てにわたりふつしやう
ぶくろにされました
かむかしはぶつしやう
ふくろは二合か三合
ツヽ米がはいりました
に今は五合のうへ
ツヽはいりまっす此ぢうも
そのぼうずめか五文か
八文でさつまいもを二ツ
三ツかつてながやのばあ
さまをあやなしまごの
ところへみやげにやると
ばあさまもかみ様も
かわいゝ子やまこに
やさしくされてうれし
がりあのさいねん様は
こぼんのうさとうれし
がる所へつけこみこんど
ぢぞうさまをこんりうし
ますからおまへかたもどふぞ
いひやわせて出てくた
されとたのみさあそれ
からはといつ
はいとりこみ
しやうこと
【右頁下段】
あゝちつと
へつたはい
そればあさん
こちらの
まどから
でる
【右頁上段の続き】
なしにやすい
ほとけを
こしらへ
又おいとま
ごいとやらか
してわたくしが
くちをあけて
まつくろな
米ごとつめつり
だいへのせほかから
よつたよふにみせ
かけおのれはのぼりを
もつてきんしよのかみ様
ばあさまをたまして
江戸ぢうひきづりまはし
しまひにはほとけさまは
どこへござつたやらゆきがたも
しれずあつめた
米をうりはらい
ぼうずも
とこへうせた
やらその
あとのあき
だなに
わた
くしは
のこつて
おり
ました
【左頁下段】
ぢぞう
ほさつ
こん
りう
もし
あげませう
あれ
のゝさまを
みや
現代語訳
端切れずの袋が言うには:
「私はあまり良いことには何でも使われませんが、中でも道心者の山法師の手に渡り、仏像袋にされました。昔は仏像袋は二合か三合ずつ米が入りましたが、今は五合以上ずつ入ります。このお坊さんも、五文か八文でさつまいもを二つ三つ買って、長屋のおばあさんを言いなして、孫のところへ土産にやると、おばあさんも神様も可愛い子や孫に優しくされて喜びます。あの才念様は、この凡の嬉しがるところにつけこんで、『今度地蔵様を建立しますから、お前方もどうぞ言い合わせて出てください』と頼みます。さあそれからは、というと
『はい、取り込み承知いたします』
【右頁下段の会話】
『ああ、ちょっと減ったなあ』
『それじゃあばあさん、こちらの窓から出る』
【右頁上段の続き】
なしに安い仏を作り、また暇乞いとやらかして、私が口を開けて真っ黒な米ごと詰め吊り、台の上に乗せ、他から寄ったように見せかけ、自分は幟を持って近所の神様、おばあさんを騙して、江戸中引きずり回し、しまいには仏様はどこへ行ったやら行き方も分からず、集めた米を売り払い、坊主もどこへ消えたやら、その跡の空き棚に私は残っておりました。」
【左頁下段】
『地蔵菩薩建立、もしあげましょう。あれ、のの様を見や』
英語訳
The bag made from fabric scraps says:
"I'm never used for anything particularly good, but among my uses, I ended up in the hands of a mountain monk who claimed to be a religious devotee and was made into a Buddha statue collection bag. In the old days, Buddha statue bags held two or three go of rice at a time, but now they hold five go or more at a time. This monk would buy two or three sweet potatoes with five or eight mon, sweet-talk elderly women in the tenements, and give them to their grandchildren as gifts. When the grandmothers and the deities they worship are pleased by such kindness to their beloved children and grandchildren, that cunning fellow takes advantage of their joy and requests, 'We're building a Jizo statue, so please spread the word and contribute.' And then:
'Yes, we'll gladly participate in this busy undertaking.'
[Conversation in the lower right section]
'Ah, it's gotten a bit less.'
'Well then, grandmother, exit through this window.'
[Continuation of the upper right section]
Without any real effort, he makes cheap Buddha statues, makes some excuse about taking leave, opens my mouth and stuffs me with completely black rice, hangs me on a stand to make it look like donations came from elsewhere. He carries a banner and deceives local shrine devotees and elderly women, dragging them around all over Edo. In the end, nobody knows where the Buddha statue went, he sold off all the collected rice, the monk disappeared to who knows where, and I was left behind on an empty shelf."
[Lower left section]
'Building Jizo Bodhisattva, shall we contribute? Look, look at that lord/deity!'