Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (6) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (6) - ページ 31

ページ: 31

翻刻

  施スヿニ二回ニ及ビシカ𪜈「ゼ子ラル」「フロッサ   ルド」ノ為メニ防キ却サレタリ〇第三時比   我分隊ノ総軍不殘發砲ニ及ビ其勢甚ダ危   険ニシテ實ニ苦戦ヲ極メタリ   去レ𪜈此地震轟スル砲聲ヲ聞テ「孛魯士」國本   陣數隊ヲ分テ來リ援ケリ〇「ゼ子ラル」「ボン   バルケノー」ノ率フル分隊ハ初メテ旗色甚     ダ好カラザリシニ二砲隊速ニ突出シテ味   方ヲ援ヘリ續ヒテ疾ク來リ援クルモノハ   「コロ子ル」「レキス」ニ屬スル第四十隊歩兵ト

現代語訳

これを施すこと二回に及んだが、「ジェネラル」「フロッサール」のために防ぎ退けられた。○第三時頃、我が分隊の全軍が残らず発砲するに及び、その勢いは甚だ危険にして、実に苦戦を極めた。 しかしながら、この地を震わせるほどの砲声を聞いて、「プロイセン」国の本陣より数隊を分けて来援した。○「ジェネラル」「フォン・バルケノー」の率いる分隊は、はじめ旗色が甚だ芳しくなかったが、二砲隊が速やかに突出して味方を援けた。続いて急ぎ来援するものは、「コロネル」「レキス」に属する第四十隊歩兵と

英語訳

—the attempt to execute this [flanking assault] was made twice, but was repulsed each time by General Frossard. ○ Around three o'clock, the entire force of our division resorted to an all-out cannonade, and the situation became exceedingly perilous—truly a desperate and bitter struggle. However, upon hearing the thunderous cannon fire that shook the very earth, the Prussian main camp dispatched several detachments to the rescue. ○ The detachment led by General von Walckenaer initially found itself in an unfavorable position, but two artillery batteries swiftly advanced to support their comrades. Following in quick succession to provide further reinforcement were the fortieth regiment of infantry belonging to Colonel Rex, and—