翻刻
第九隊騎兵ノ三「クスワードロン」ナリ〇此時
第五分隊ノ前備ハ「ウヰンテルベルグ」丘上ヨ
リ戦場ヲ臨ンデ機會ヲ伺ヘリ〇此暁ニ前
備ヲ「サルズバッチ」ニ留メテ陣スル所ノ「ゼ子
ラル」「スツールプナーゲル」ハ其全キ分隊ヲ
砲聲ノ起ル方位ニ向テ進軍スベキ旨ヲ「ゼ
子ラル」「ボン、アルベンスレベン」ヨリ通ゼリ
〇二砲隊ハ早ク高路ヲ進メリ〇歩兵ノ一
部ヲ分ツテ「ニューヱンキルチェン」ヨリ「サール
ブルック」マデ火輪車ヲ以テ送リタリ
現代語訳
第九隊騎兵の三「スクワードロン」である。○この時、第五分隊の前備は「ヴィンターベルク」丘上より戦場を望んで機会を窺っていた。○この夜明けに前備を「ザルツバッハ」に留めて陣取っていた「ジェネラル」「シュトゥルプナーゲル」は、その全分隊を砲声の起こる方位に向けて進軍すべき旨を、「ジェネラル」「フォン・アルヴェンスレーベン」より通達された。○二砲隊は早くも高路を進んだ。○歩兵の一部を分けて「ノインキルヒェン」より「ザールブリュッケン」まで火輪車をもって送った。
英語訳
—and three squadrons of the ninth cavalry regiment. ○ At this time, the vanguard of the fifth division was observing the battlefield from atop the Winterberg hill, awaiting the opportune moment. ○ General Stülpnagel, who had stationed his vanguard at Sulzbach at dawn, received word from General von Alvensleben that he was to advance his entire division in the direction from which the cannon fire was originating. ○ Two artillery batteries advanced swiftly along the high road. ○ A portion of the infantry was divided off and transported by railway from Neunkirchen to Saarbrücken.