Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (6) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (6) - ページ 46

ページ: 46

翻刻

  リ〇此兵頂上ノ歒ヲ逐テ其地ヲ奪ヘリ   去レ𪜈唯其地ヲ得テ之ヲ保ツノミナレバ   此ニ止マルハ無益ニ屬スルヲ以テ夜ニ乗   シテ退陣セントセシ時「佛郎西」國兵ハ三門   ノ「ミトライルリウス」砲ヲ曳キ來リテ之ヲ   襲ヘリ〇「佛郎西」國軍宿営ノ右方ニ當リ鼙   皷ノ聲遽カニ噪シキヲ聞ク其聲「佛郎西」國   軍兼テ其左側面ノ防禦ト頼ミシ深林中ニ   在リ〇是ハ「ゼ子ラル」「ザストロー」麾下ノ先   鋒ナリ其着スルヤ直チニ戦ヒヲ初メシカ

現代語訳

〇この兵(第七十四レジメント)は頂上の敵を追い払い、その地を奪い取った。しかしながら、ただその地を得てこれを保つのみであれば、ここに留まることは無益に属するとして、夜に乗じて退陣しようとした時、フランス国兵は三門の「ミトライユーズ」砲を引いてきてこれを襲った。〇フランス国軍の宿営の右方にあたり、太鼓の声が急ににぎやかになるのを聞く。その声は、フランス国軍がかねてよりその左側面の防御と頼みにしていた深い森の中にあった。〇これは「ジェネラル」「ザストロー」麾下の先鋒である。その到着するや、直ちに戦いを始めたのであった——

英語訳

○ These troops (the 74th Regiment) drove off the enemy at the summit and seized the position. However, since merely taking and holding the ground without being able to advance further would be of little use, they were about to withdraw under cover of night when French soldiers brought up three mitrailleuse guns and attacked them. ○ From the direction of the right flank of the French encampment, the sound of drums was suddenly heard growing loud and clamorous. The sound came from within the deep forest upon which the French forces had long relied as the defense of their left flank. ○ This was the vanguard under General Zastrow. Upon their arrival, they immediately commenced battle—