Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (6) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (6) - ページ 48

ページ: 48

翻刻

  魯士」両國兵士ノ死骸ヲ處々ニ見ル其屍ノ   中殆ンド睡眠セルガ如キモノアリ〇「シヤ   セッポー」銃弾ノ功績ハ實ニ驚愕スベキト云   フ説ノ過稱ナラザルヿヲ今初メテ知レリ   如何トナレバ「孛魯士」國兵ノ死体ヲ見ルニ   其疵傷甚ダ戦慄スベキモノ多ケレバナリ   〇吾其面部ニ大ナル傷ヲ受ケタル者一人   ヲ目撃セリ弾丸正ク眼下ヲ打貫キ一大窩   孔ヲ為シテ人ノ手拳ヲ挿入スルニ堪タリ   〇又死体中ニ小サキ回轉スル疵痕アリ其

現代語訳

両国兵士の死骸を所々に見た。その屍の中には、ほとんど眠っているかのようなものもあった。〇「シャセポー」銃弾の威力は実に驚嘆すべきものであるという説が過言でないことを、今初めて知った。なぜならば、プロイセン国兵の死体を見るに、その傷が甚だ戦慄すべきものが多かったからである。〇余はその顔面に大きな傷を受けた者一人を目撃した。弾丸はまさしく眼の下を打ち貫き、一つの大きな空洞を作り、人の手の拳を差し入れるに足るほどであった。〇また死体の中に小さな回転する傷痕があり、その——

英語訳

——could be seen scattered here and there. Among the corpses, some appeared almost as though they were sleeping. ○ I now understood for the first time that it was no exaggeration to say that the destructive power of the chassepot bullet was truly astonishing. For, upon examining the bodies of the Prussian soldiers, there were many whose wounds were exceedingly horrifying to behold. ○ I witnessed with my own eyes one man who had received a grievous wound to the face: the bullet had passed clean through just below the eye, creating a large cavity large enough to admit a man's clenched fist. ○ Among the corpses there were also small, spiraling wound marks, and these——