Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 339 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 339 - ページ 13

ページ: 13

翻刻

【右丁 文字無し】 【左丁】 【四角い囲みの中】よみはじめ あしかゞのばつか【幕下】に ぞくするあふみのぐん りやうかゞみ山の太しゆ はんぐわんときかねのかしんに しんごん杢二良【「郎」の略】といへるわかもの あり此杢二良わかげのいたりにて▲ ▲おくむきの 女子に心かよはせ けるにやある夜つぼね口の にはにしのび入らんとせし時 おくごてんのしまりをあづかる もの川くらのしんといへるもの杢二良とは 夜のあやめにつゆしらずヤレとうぞくよいであへ〳〵といふに せんかたなくとらへくらのしんもとらへて今は何とせんすべなく にがさんとするにもはやおもやくにん【重役人】はいふにおよばず 主人のみゝにまで入りしかばぜひなくとうぞくの つみにおちてすでにしおきばにひかれてつみ せらるべきにきはまりぬ此ときいばらてん ぜんといふものとのゝたいけんをためしまゐらせんと▼▲ ▼▲ たちとりの やくをこひうけ 夕ぐれよりしおき ばにいたりくびきる じこくをまつうち 天にはかにかきくもりて 大あめしのをみだし しんどうらいでんして さらにものゝ あいろも【丸に十の字のマーク】 【丸に十の字のマーク】 わから ざりけり てんせん しおきの じこくと 【四角い囲みの中】つぎへ▲

現代語訳

【右丁 文字無し】 【左丁】 【読み始め】 足利の幕下に 属する近江の郡 領鏡山の大守 判官時包の家臣に 真言杢二郎という若者が いた。この杢二郎は若気の至りで、 奥向きの 女子に心を通わせて いたが、ある夜局口の 庭に忍び入ろうとした時、 奥御殿の締まりを預かる 者で川蔵の進という者が、杢二郎とは 夜のあやめに露知らず「やれ盗賊よ」と出会ってしまい言うので、 仕方なく捕らえ蔵の進も捕らえて、今はどうしようもなく 逃がそうとするにも、もはや重役人は言うに及ばず 主人の耳にまで入ってしまったので、仕方なく盗賊の 罪に落ちて、すでに刑場に引かれて罪を せられることに決まってしまった。この時茨天 善という者が殿の体験を試し参らせようと、 立鳥の 役を請け受け、 夕暮れより刑 場に至り首切る 時刻を待つうち、 天にわかにかき曇りて 大雨篠を乱し、 神道雷電して さらに物の 色も 分から なかった。 天然 刑の 時刻と 【次へ】

英語訳

【Right page: No text】 【Left page】 【Beginning of the story】 Among the retainers of Hangan Tokikane, the great lord of Kagamiyama in Ōmi Province, which belongs to the Ashikaga shogunate, there was a young man named Shingon Mokujirou. This Mokujirou, in his youthful folly, had formed a romantic attachment to a woman in the inner quarters. One night, when he tried to sneak into the garden at the entrance to her chambers, Kawakura no Shin, who was in charge of securing the inner palace, encountered him in the darkness without knowing who he was and cried "Hey, thief!" Since there was no other choice, he captured both Mokujirou and Kura no Shin, but now with no way out, even when trying to let them escape, the matter had already reached not only the senior retainers but even the master's ears. Therefore, inevitably he was condemned as a thief and was already determined to be led to the execution ground to be punished. At this time, a man named Ibara Tenzen, wishing to test his lord's character, volunteered for the role of executioner. From evening he went to the execution ground and while waiting for the time to cut off the head, the sky suddenly became overcast, heavy rain fell in torrents, thunder and lightning struck, and one could no longer see the color of anything at all. The natural time of execution 【To be continued】