翻刻
【右頁】
毛莨(まうこん|きんはうけ)《割書:本-草綱-目》
毒(どく)あり春(はる)《振り仮名:宿-根|しゆくこん|ふるね 》より生(しやう)ず《振り仮名:葉-面|えふめん|はおもて 》に《振り仮名:斑-爛|はんらん|まだら 》あり《振り仮名:黄-色|わうしよく》《振り仮名:五-弁|ごべん》の花(はな)を開(ひら)
く或(あるひ)は《振り仮名:白-花|はくくわ》の者(もの)をぎんはうけと云(い)ふ又(また)《振り仮名:千-弁|せんべん| やへ 》の者(もの)あり
其(その)《振り仮名:一-種|いつしゆ》なり誤(あやまり)てこれを食(しよく)すれば《振り仮名:発-狂|はつきやう|きちがひ 》し《振り仮名:吐-血|とけつ|ちをはく 》す
【左頁】
水胡椒(すゐこせう|かはみつば )《割書:救-荒本-草》
毒(どく)あり《振り仮名:田-野|でんや|た の 》《振り仮名:水-辺|すゐへん|みづのほとり》に生(しやう)ず葉(は)冬(ふゆ)を経(へ)て萎(しぼ)まず《振り仮名:浅-緑-色|せんりよくしよく》《振り仮名:毛-茸|まうじよう| け 》
あり春(はる)茎(くき)を抽(ぬきん)で花(はな)を開(ひら)く《振り仮名:五-弁|ごべん》《振り仮名:黄-色|わうしよく》《振り仮名:花-後|くわご》実(み)を結(むす)ぶ
現代語訳
【右頁】
毛莨(モウコン|キンポウゲ)『本草綱目』
毒がある。春に宿根から生える。葉の表面に斑点がある。黄色の五弁花を開く。
或いは白花のものをギンポウゲと呼ぶ。また八重咲きのものもある。
その一種である。誤ってこれを食べると発狂し、吐血する。
【左頁】
水胡椒(スイコショウ|カワミツバ)『救荒本草』
毒がある。田野や水辺に生える。葉は冬を経ても萎れない。浅緑色で毛がある。
春に茎を伸ばして花を開く。五弁の黄色い花で、花後に実を結ぶ。
英語訳
【Right Page】
Maogen (Mōkon | Kinpōge - Buttercup) "Bencao Gangmu"
Has toxicity. Grows from perennial roots in spring. The leaf surface has spots. Opens yellow five-petaled flowers.
Some with white flowers are called Ginpōge. There are also double-flowered varieties.
These are varieties of this plant. If mistakenly eaten, it causes madness and vomiting of blood.
【Left Page】
Water Pepper (Suikoshō | Kawamitsuba) "Jiuhuang Bencao"
Has toxicity. Grows in fields and waterside areas. The leaves do not wither even through winter. They are light green with hair.
In spring it extends stems and opens flowers. Five-petaled yellow flowers that produce fruit after flowering.